summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pl/files.po
blob: e03f6a4e2efa9b17493ace8879c38e2462be4fd1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
#   <mosslar@gmail.com>, 2011.
#   <mplichta@gmail.com>, 2012.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Przesłano plik"

#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą w pliku php.ini"

#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"

#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"

#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"

#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"

#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"

#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Nie udostępniaj"

#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Usuwa element"

#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} już istnieje"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "replace"
msgstr "zastap"

#: js/filelist.js:194
msgid "suggest name"
msgstr "zasugeruj nazwę"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"

#: js/filelist.js:243
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "zastąpiony {new_name}"

#: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279
msgid "undo"
msgstr "wróć"

#: js/filelist.js:245
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"

#: js/filelist.js:277
msgid "unshared {files}"
msgstr "Udostępniane wstrzymane {files}"

#: js/filelist.js:279
msgid "deleted {files}"
msgstr "usunięto {files}"

#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas."

#: js/files.js:214
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"

#: js/files.js:214
msgid "Upload Error"
msgstr "Błąd wczytywania"

#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

#: js/files.js:262
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 plik wczytany"

#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} przesyłanie plików"

#: js/files.js:328 js/files.js:361
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Wczytywanie anulowane."

#: js/files.js:430
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."

#: js/files.js:500
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '/' jest niedozwolone."

#: js/files.js:681
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} pliki skanowane"

#: js/files.js:689
msgid "error while scanning"
msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania"

#: js/files.js:762 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: js/files.js:763 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: js/files.js:764 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"

#: js/files.js:791
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"

#: js/files.js:793
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} foldery"

#: js/files.js:801
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"

#: js/files.js:803
msgid "{count} files"
msgstr "{count} pliki"

#: js/files.js:846
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"

#: js/files.js:847
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minute temu"

#: js/files.js:848
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minut temu"

#: js/files.js:851
msgid "today"
msgstr "dziś"

#: js/files.js:852
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"

#: js/files.js:853
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dni temu"

#: js/files.js:854
msgid "last month"
msgstr "ostani miesiąc"

#: js/files.js:856
msgid "months ago"
msgstr "miesięcy temu"

#: js/files.js:857
msgid "last year"
msgstr "ostatni rok"

#: js/files.js:858
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zarządzanie plikami"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"

#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "max. możliwych"

#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"

#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"

#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 jest nielimitowane"

#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "

#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Z adresu"

#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"

#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Przestań wysyłać"

#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"

#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Współdziel"

#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Pobiera element"

#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"

#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."

#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."

#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktualnie skanowane"