summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_BR/settings.po
blob: e64a46368a0e093c9834db31ab2993d6f3b21785 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# bjamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 02:06+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Seu nome completo foi alterado."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Não é possível alterar o nome completo"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupo já existe"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail salvo"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins não podem ser removidos do grupo admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível atualizar a app."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Nenhum usuário fornecido"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Por favor, forneça uma senha de recuperação admin, caso contrário todos os dados do usuário serão perdidos"

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Senha de recuperação do administrador errada. Por favor verifique a senha e tente novamente."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Back-end não suporta alteração de senha, mas a chave de criptografia de usuários foi atualizado com sucesso...."

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Impossível modificar senha"

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atualizar para {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, aguarde..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Erro enquanto desabilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Erro enquanto habilitava o aplicativo"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Atualizando..."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro ao atualizar aplicativo"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Selecione uma imagem para o perfil"

#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Decriptando arquivos... Por favor aguarde, isso pode levar algum tempo."

#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "excluído"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Impossível remover usuário"

#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrativo"

#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "adicionar grupo"

#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"

#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"

#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"

#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Aviso: O diretório home para o usuário \"{user}\" já existe"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Português (Brasil)"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Tudo (questões fatais, erros, avisos, informações, depuração)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Informações, avisos, erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avisos, erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Erros e problemas fatais"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Somente questões fatais"

#: templates/admin.php:22
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"

#: templates/admin.php:25
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos são, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O arquivo htaccess. não está funcionando. Nós sugerimos fortemente que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados não esteja mais acessível ou mova o diretório de dados para fora do raiz do servidor."

#: templates/admin.php:36
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de Configuração"

#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece não estar funcionando."

#: templates/admin.php:40
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Por favor, verifique os <a href='%s'>guias de instalação</a>."

#: templates/admin.php:51
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando"

#: templates/admin.php:54
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)."

#: templates/admin.php:65
msgid "Locale not working"
msgstr "Localização não funcionando"

#: templates/admin.php:70
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""

#: templates/admin.php:74
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""

#: templates/admin.php:78
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:90
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Sem conexão com a internet"

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Este servidor não tem conexão com a internet. Isso significa que algumas das características como a montagem de armazenamento externo, notificações sobre atualizações ou instalação de aplicativos de 3ºs terceiros não funcionam. Acessar arquivos remotamente e envio de e-mails de notificação também não podem funcionar. Sugerimos permitir conexão com a internet para esse servidor, se você deseja ter todas as funcionalidades."

#: templates/admin.php:107
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:114
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execute uma tarefa com cada página carregada"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php está registrado no serviço webcron para chamar cron.php a cada 15 minutos sobre http."

#: templates/admin.php:130
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Use o sistema de serviço cron para chamar o arquivo cron.php a cada 15 minutos."

#: templates/admin.php:135
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"

#: templates/admin.php:141
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar API de Compartilhamento"

#: templates/admin.php:142
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento"

#: templates/admin.php:149
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir links"

#: templates/admin.php:150
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem itens com o público usando links"

#: templates/admin.php:158
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir envio público"

#: templates/admin.php:159
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Permitir que usuários deem permissão a outros para enviarem arquivios para suas pastas compartilhadas publicamente"

#: templates/admin.php:167
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir recompartilhamento"

#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem novamente itens compartilhados com eles"

#: templates/admin.php:175
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem com qualquer um"

#: templates/admin.php:178
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem somente com usuários em seus grupos"

#: templates/admin.php:185
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Permitir notificação por email"

#: templates/admin.php:186
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Permitir usuários enviar notificação por email de arquivos compartilhados"

#: templates/admin.php:193
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: templates/admin.php:206
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"

#: templates/admin.php:208
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Obrigar os clientes que se conectem a %s através de uma conexão criptografada."

#: templates/admin.php:214
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Por favor, se conectar ao seu %s via HTTPS para forçar ativar ou desativar SSL."

#: templates/admin.php:226
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: templates/admin.php:227
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registro"

#: templates/admin.php:259
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/admin.php:260
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:266 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: templates/admin.php:270 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione seu Aplicativo"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Apps"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione um Aplicativo"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Usuário"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastreador de Bugs"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Faça com que os apps sincronize seus arquivos"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar este Assistente de novo"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Você usou <strong>%s</strong> do seu espaço de <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sua senha foi alterada"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não é possivel alterar a sua senha"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha um endereço de e-mail para habilitar a recuperação de senha"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagem para o perfil"

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Enviar nova foto"

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Selecinar uma nova dos Arquivos"

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Ou png ou jpg. O ideal é quadrado, mas você vai ser capaz de cortá-la."

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Escolha como imagem para o perfil"

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Use este endereço <a href=\"%s\" target=\"_blank\">para ter acesso a seus Arquivos via WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "O aplicativo de encriptação não está mais ativo, decripti todos os seus arquivos"

#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Senha de login"

#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Decripti todos os Arquivos"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperação da Senha do Administrador"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Digite a senha de recuperação para recuperar os arquivos dos usuários durante a mudança de senha."

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento Padrão"

#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Por favor insira cota de armazenamento (ex: \"512\" ou \"12 GB\")"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"

#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "alterar nome completo"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "definir nova senha"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Padrão"