summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/contacts.po
blob: ee8c370515ad40589224bfb56cef7aa74e82c43a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
#   <helder.meneses@gmail.com>, 2011.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
#   <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Erro a (des)ativar o livro de endereços"

#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "id não está definido"

#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Não é possivel actualizar o livro de endereços com o nome vazio."

#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Erro a atualizar o livro de endereços"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Nenhum ID inserido"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Erro a definir checksum."

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nenhuma categoria selecionada para eliminar."

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Nenhum livro de endereços encontrado."

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Nenhum contacto encontrado."

#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Erro ao adicionar contato"

#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "o nome do elemento não está definido."

#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Incapaz de processar contacto"

#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Não é possivel adicionar uma propriedade vazia"

#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Pelo menos um dos campos de endereço precisa de estar preenchido"

#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "A tentar adicionar propriedade duplicada: "

#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr "Falta o parâmetro de mensagens instantâneas (IM)"

#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Mensagens instantâneas desconhecida (IM)"

#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "A informação sobre o vCard está incorreta. Por favor refresque a página"

#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Falta ID"

#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Erro a analisar VCard para o ID: \""

#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "Checksum não está definido."

#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "A informação sobre o VCard está incorrecta. Por favor refresque a página: "

#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Algo provocou um FUBAR. "

#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Nenhum ID de contacto definido."

#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erro a ler a foto do contacto."

#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erro a guardar ficheiro temporário."

#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "A foto carregada não é valida."

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Falta o ID do contacto."

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenhum caminho da foto definido."

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "O ficheiro não existe:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erro a carregar a imagem."

#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erro a obter o objecto dos contactos"

#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erro a obter a propriedade Foto"

#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erro a guardar o contacto."

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erro a redimensionar a imagem"

#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erro a recorar a imagem"

#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erro a criar a imagem temporária"

#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erro enquanto pesquisava pela imagem: "

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erro a carregar os contactos para o armazenamento."

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não ocorreu erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado excede o parametro upload_max_filesize em php.ini"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Está a faltar a pasta temporária"

#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Não foi possível guardar a imagem temporária: "

#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Não é possível carregar a imagem temporária: "

#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"

#: appinfo/app.php:21
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Desculpe, esta funcionalidade ainda não está implementada"

#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Não implementado"

#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Não foi possível obter um endereço válido."

#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
msgstr ""

#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
msgstr ""

#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
msgstr ""

#: js/contacts.js:763
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Esta propriedade não pode estar vazia."

#: js/contacts.js:789
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Não foi possivel serializar os elementos"

#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' chamada sem argumento definido. Por favor report o problema em bugs.owncloud.org"

#: js/contacts.js:958
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nome"

#: js/contacts.js:1250
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado para enviar."

#: js/contacts.js:1258
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "O tamanho do ficheiro que está a tentar carregar ultrapassa o limite máximo definido para ficheiros no servidor."

#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Erro ao carregar imagem de perfil."

#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionar tipo"

#: js/contacts.js:1578
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Alguns contactos forma marcados para apagar, mas ainda não foram apagados. Por favor espere que ele sejam apagados."

#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr "Quer fundir estes Livros de endereços?"

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultado: "

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importado, "

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " falhou."

#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Displayname não pode ser vazio"

#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "Livro de endereços não encontrado."

#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Esta não é a sua lista de contactos"

#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "O contacto não foi encontrado"

#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"

#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr "QQ"

#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"

#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
msgid "Work"
msgstr "Emprego"

#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: lib/app.php:201
msgid "Mobile"
msgstr "Telemovel"

#: lib/app.php:203
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: lib/app.php:204
msgid "Voice"
msgstr "Voz"

#: lib/app.php:205
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: lib/app.php:206
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: lib/app.php:207
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: lib/app.php:208
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: lib/app.php:215
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"

#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr "Empresa"

#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr "Telefonar"

#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr "Fornecedor"

#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr "Férias"

#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr "Ideias"

#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr "Viagem"

#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileu"

#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr "Encontro"

#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr "Projectos"

#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr "Questões"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversário de {name}"

#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr ""

#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr ""

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar Contacto"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Livros de endereços"

#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Próximo contacto na lista"

#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contacto anterior na lista"

#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Expandir/encolher o livro de endereços atual"

#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "Próximo livro de endereços"

#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Livro de endereços anterior"

#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Recarregar lista de contactos"

#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Adicionar novo contacto"

#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Adicionar novo Livro de endereços"

#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Apagar o contacto atual"

#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Arraste e solte fotos para carregar"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Eliminar a foto actual"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar a foto actual"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Carregar nova foto"

#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecionar uma foto da ownCloud"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formate personalizado, Nome curto, Nome completo, Reverso ou Reverso com virgula"

#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Editar detalhes do nome"

#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "Organização"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduza alcunha"

#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr "Página web"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Ir para página web"

#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-aaaa"

#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separe os grupos usando virgulas"

#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"

#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"

#: templates/part.contact.php:60
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor indique um endereço de correio válido"

#: templates/part.contact.php:60
msgid "Enter email address"
msgstr "Introduza endereço de email"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar correio para o endereço"

#: templates/part.contact.php:65
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar o endereço de correio"

#: templates/part.contact.php:75
msgid "Enter phone number"
msgstr "Insira o número de telefone"

#: templates/part.contact.php:79
msgid "Delete phone number"
msgstr "Eliminar o número de telefone"

#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensageiro instantâneo"

#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr "Apagar mensageiro instantâneo (IM)"

#: templates/part.contact.php:110
msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"

#: templates/part.contact.php:110
msgid "Edit address details"
msgstr "Editar os detalhes do endereço"

#: templates/part.contact.php:116
msgid "Add notes here."
msgstr "Insira notas aqui."

#: templates/part.contact.php:124
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"

#: templates/part.contact.php:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"

#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "Morada"

#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "Transferir contacto"

#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "Apagar contato"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "A imagem temporária foi retirada do cache."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Editar endereço"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Apartado"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Endereço da Rua"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Rua e número"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Número de Apartamento, etc."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Por Ex. Estado ou província"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Código Postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Código Postal"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Prefixos honoráveis"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Menina"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Sra"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Sr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Senhora"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Nome introduzido"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Nomes adicionais"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Nome de familia"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Sufixos Honoráveis"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "D.J."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "D.M."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "r."

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importar um ficheiro de contactos"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Por favor seleccione o livro de endereços"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Criar um novo livro de endereços"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nome do novo livro de endereços"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "A importar os contactos"

#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Não tem contactos no seu livro de endereços."

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Adicionar contacto"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Selecionar Livros de contactos"

#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "Introduzir nome"

#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Introduzir descrição"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV a sincronizar endereços"

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "mais informação"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Endereço primario (Kontact et al)"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Mostrar ligação CardDAV"

#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Mostrar ligações VCF só de leitura"

#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"

#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Transferir"

#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo livro de endereços"

#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr "Mais..."