aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/files.po
blob: 9711835015de478b1749f8728e427436b4f043b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 02:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"

#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"

#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"

#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"

#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"

#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"

#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"

#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Está a faltar a pasta temporária"

#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"

#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"

#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:421
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"

#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "replace"
msgstr "substituir"

#: js/filelist.js:259
msgid "suggest name"
msgstr "sugira um nome"

#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:306
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"

#: js/filelist.js:306
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/filelist.js:331
msgid "perform delete operation"
msgstr "Executar a tarefa de apagar"

#: js/filelist.js:413
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"

#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:470
msgid "files uploading"
msgstr "A enviar os ficheiros"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."

#: js/files.js:264
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"

#: js/files.js:277
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espaço em disco insuficiente!"

#: js/files.js:317
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."

#: js/files.js:413
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."

#: js/files.js:486
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."

#: js/files.js:491
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"

#: js/files.js:520 js/files.js:536 js/files.js:826 js/files.js:864
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/files.js:877 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:878 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/files.js:879 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:898
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"

#: js/files.js:900
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"

#: js/files.js:908
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"

#: js/files.js:910
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"

#: lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""

#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Transferir"

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload muito grande"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."