summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/files.po
blob: 7ee0bd6a36ee408f44c3221bd06b850647c0e6f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
#   <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
#   <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"

#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize no php.ini"

#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"

#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"

#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"

#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta uma pasta temporária"

#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"

#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"

#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "already exists"
msgstr "já existe"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "replace"
msgstr "substituir"

#: js/filelist.js:192
msgid "suggest name"
msgstr "Sugira um nome"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243
msgid "replaced"
msgstr "substituído"

#: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243 js/filelist.js:275 js/filelist.js:277
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/filelist.js:243
msgid "with"
msgstr "com"

#: js/filelist.js:275
msgid "unshared"
msgstr "não partilhado"

#: js/filelist.js:277
msgid "deleted"
msgstr "apagado"

#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "a gerar o ficheiro ZIP, poderá demorar algum tempo."

#: js/files.js:214
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"

#: js/files.js:214
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no envio"

#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: js/files.js:262
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"

#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
msgid "files uploading"
msgstr "ficheiros a serem enviados"

#: js/files.js:328 js/files.js:361
msgid "Upload cancelled."
msgstr "O envio foi cancelado."

#: js/files.js:430
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."

#: js/files.js:500
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nome inválido, '/' não permitido."

#: js/files.js:681
msgid "files scanned"
msgstr "ficheiros analisados"

#: js/files.js:689
msgid "error while scanning"
msgstr "erro ao analisar"

#: js/files.js:762 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:763 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/files.js:764 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:791
msgid "folder"
msgstr "pasta"

#: js/files.js:793
msgid "folders"
msgstr "pastas"

#: js/files.js:801
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: js/files.js:803
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: js/files.js:847
msgid "seconds ago"
msgstr "há segundos"

#: js/files.js:848
msgid "minute ago"
msgstr "há um minuto"

#: js/files.js:849
msgid "minutes ago"
msgstr "há minutos"

#: js/files.js:852
msgid "today"
msgstr "hoje"

#: js/files.js:853
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: js/files.js:854
msgid "days ago"
msgstr "há dias"

#: js/files.js:855
msgid "last month"
msgstr "mês passado"

#: js/files.js:857
msgid "months ago"
msgstr "há meses"

#: js/files.js:858
msgid "last year"
msgstr "ano passado"

#: js/files.js:859
msgid "years ago"
msgstr "há anos"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"

#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "

#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"

#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"

#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"

#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"

#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Do endereço"

#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"

#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"

#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"

#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Transferir"

#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "Envio muito grande"

#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."

#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."

#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"