summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/lib.po
blob: 37ccfb49324e05711552c87c30f8419de224b92b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alexandre Fidalgo <alexandremagnos15@gmail.com>, 2014
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
# Jose Manuel Ruas <jmruas@gmail.com>, 2014
# Luis Jorge Simões das Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014
# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2014
# Andrew_Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
# PapiMigas <papimigas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Não é possível gravar na  directoria \"configurar\"!"

#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Isto pode ser resolvido normalmente dando ao servidor web direitos de escrita ao directório de configuração"

#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Ver %s"

#: base.php:208 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Isto pode ser resolvido normalmente %sdando ao servidor web direitos de escrita no directório de configuração%s."

#: base.php:688
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Está a aceder ao servidor a partir de um domínio que não é de confiança."

#: base.php:689
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Por favor contacte o seu administrador. Se é um administrador desta instância, configure as definições \"trusted_domain\" em config/config.php. Um exemplo de configuração é fornecido em config/config.sample.php."

#: private/app.php:366
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: private/app.php:379
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: private/app.php:390
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: private/app.php:402
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: private/app.php:415
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: private/app.php:985
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "A actualização \"%s\" falhou."

#: private/app.php:1142
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "A Aplicação \\\"%s\\\" não pode ser instalada porque não é compatível com esta versão do owncloud."

#: private/app.php:1154
msgid "No app name specified"
msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Ficheiro desconhecido"

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagem inválida"

#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "serviços web sob o seu controlo"

#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "A directoria da aplicação já existe"

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta da aplicação. Por favor verifique as permissões. %s"

#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Não foi especificada uma fonte de instalação desta aplicação"

#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Não foi especificada uma href http para instalar esta aplicação"

#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Não foi especificado o caminho de instalação desta aplicação"

#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados"

#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro de instalação desta aplicação"

#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "A aplicação não disponibiliza um ficheiro info.xml"

#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "A aplicação não pode ser instalado devido a código não permitido dentro da aplicação"

#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "A aplicação não pode ser instalada por não ser compatível com esta versão do ownCloud"

#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada por que contém o tag <shipped>true</shipped> que só é permitido para aplicações nativas"

#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada porque a versão no info.xml/version não coincide com a reportada na loja de aplicações"

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "A aplicação não está activada"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro na autenticação"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados"

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s introduza o nome da base de dados"

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados"

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s"

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador"

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL/Maria DB inválida"

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Erro na BD: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL/MariaDB já existe."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL/MariaDB já existe"

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle"

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida"

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s"

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido"

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador"

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Definiar uma password de administrador"

#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."

#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."

#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s partilhado »%s« consigo"

#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "A partilha de %s falhou, porque o ficheiro não existe"

#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Não está autorizado a partilhar %s"

#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s é o proprietário"

#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s nao existe"

#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s não pertence a nenhum dos grupos que %s é membro de"

#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o item já está a ser partilhado com %s"

#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o grupo %s não existe"

#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s não é membro do grupo %s"

#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Necessita de fornecer a senha para criar um link publico, só são permitidos links protegidos"

#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "A partilha de %s falhou, porque partilhar com links não é permitido"

#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "O tipo de partilha %s não é válido para %s"

#: private/share/share.php:861
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"

#: private/share/share.php:922
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque o item não foi encontrado"

#: private/share/share.php:960
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Não é possível definir data de expiração. As partilhas não podem expirar mais de %s depois de terem sido partilhadas"

#: private/share/share.php:968
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Não é possivel definir data de expiração. A data de expiração está no passado"

#: private/share/share.php:1093
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Partilhar backend %s tem de implementar o interface OCP\\Share_Backend"

#: private/share/share.php:1100
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Partilha backend %s não foi encontrado"

#: private/share/share.php:1106
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Partilha backend para %s não foi encontrado"

#: private/share/share.php:1524
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s é o proprietário original"

#: private/share/share.php:1533
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Definir permissões para %s falhou, porque as permissões excedem as permissões concedidas a %s"

#: private/share/share.php:1549
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "A partilha %s falhou, porque repartilhar não é permitido"

#: private/share/share.php:1561
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "A partilha %s falhou, devido a partilha em segundo plano para %s não conseguir encontrar a sua fonte"

#: private/share/share.php:1575
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "A partilha %s falhou, devido ao ficheiro não poder ser encontrado na cache de ficheiros"

#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "Minutos atrás"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minutos atrás"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n horas atrás"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "hoje"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dias atrás"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "ultímo mês"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n meses atrás"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "ano passado"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: private/user/manager.php:239
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Apenas os seguintes caracteres são permitidos no nome de utilizador: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\""

#: private/user/manager.php:244
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"

#: private/user/manager.php:248
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"

#: private/user/manager.php:253
msgid "The username is already being used"
msgstr "O nome de utilizador já está a ser usado"

#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Nenhuma base de dados de drivers (sqlite, mysql, or postgresql) instaladas."

#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "As autorizações podem ser resolvidas normalmente %sdando ao servidor web direito de escrita para o directório root%s."

#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Não é possível escrever na directoria \"configurar\""

#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Não é possivel escrever na directoria \"aplicações\""

#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Isto pode ser normalmente resolvido %sdando ao servidor web direito de escrita para o directório de aplicação%s ou desactivando a loja de aplicações no ficheiro de configuração."

#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Não é possivel criar a directoria \"data\" (%s)"

#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Isto pode ser normalmente resolvido <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dando ao servidor web direito de escrita para o directório do root</a>."

#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Definindo local para %s falhado"

#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Por favor instale um desses locais no seu sistema e reinicie o seu servidor web."

#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Por favor pergunte ao seu administrador do servidor para instalar o modulo."

#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "O modulo %s PHP não está instalado."

#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "Necessário PHP %s ou maior."

#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Por favor pessa ao seu administrador de servidor para actualizar o PHP para a ultima versão. A sua versão de PHP não é mais suportada pelo owncloud e a comunidade PHP."

#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "O modo seguro de PHP está activo. O ownCloud requer que isto esteja desactivado para funcionar em condições."

#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "O modo seguro PHP está obsoleto e a maior parte das definições inúteis devem ser desactivadas. Por favor pessa ao seu administrador de servidor para desactivar isto em php.ini ou no seu config do servidor web."

#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Aspas mágicas estão activadas. O ownCloud requere que isto esteja desactivado para trabalhar em condições."

#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "As aspas mágicas é uma definição obsoleta e inútil que deve ser desactivada. Por favor pessa ao seu administrador do servidor para desactivar isto em php.ini ou no config do seu servidor web."

#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "Os módulos PHP foram instalados,   mas eles ainda estão listados como desaparecidos?"

#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Pro favor pergunte ao seu administrador do servidor para reiniciar o servidor da internet."

#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "Necessita PostgreSQL >= 9"

#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Por favor actualize a sua versão da base de dados"

#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto pesquisava a versão do PostgreSQL"

#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Por favor confirme que tem o PostgreSQL >= 9 ou verifique os registos para mais informação sobre o erro"

#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Por favor altere as permissões para 0770 para que esse directório não possa ser listado por outros utilizadores."

#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "O directório de dados (%s) é legível para outros utilizadores"

#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Directoria data (%s) é invalida"

#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Por favor verifique que a directoria data contem um ficheiro \".ocdata\" na sua raiz."

#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter o tipo de bloqueio %d em \"%s\"."