1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013.
# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Erro ao eliminar as configurações do servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "A configuração é inválida. Por favor, veja o log do ownCloud para mais detalhes."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Erro ao apagar"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Manter as definições?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor."
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Teste de conecção passado com sucesso."
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Erro no teste de conecção."
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a operação de apagar"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Aviso:</b> A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Configurações do servidor"
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Adicionar configurações do servidor"
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Anfitrião"
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Uma base DN por linho"
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "DN do utilizador"
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN to cliente "
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro de login de utilizador"
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Define o filtro a aplicar, para aquando de uma tentativa de login. %%uid substitui o nome de utilizador utilizado."
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "Use a variável %%uid , exemplo: \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Utilizar filtro"
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar utilizadores."
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "Sem variável. Exemplo: \"objectClass=pessoa\"."
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtrar por grupo"
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar grupos."
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "Sem nenhuma variável. Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Definições de ligação"
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuração activa"
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta."
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD "
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)"
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desactivar servidor principal"
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Se estiver ligado, o ownCloud vai somente ligar-se a este servidor de réplicas."
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Não utilize para adicionar ligações LDAP, irá falhar!"
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas."
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Se a ligação apenas funcionar com está opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor do ownCloud."
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Não recomendado, utilizado apenas para testes!"
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor"
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Definições de directorias"
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base da árvore de utilizadores."
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Uma base de utilizador DN por linha"
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Utilizar atributos de pesquisa"
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; Um atributo por linha"
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Mostrador do nome do grupo."
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base da árvore de grupos."
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Uma base de grupo DN por linha"
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de pesquisa de grupo"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associar utilizador ao grupo."
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos especiais"
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Quota"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Quota padrão"
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "em bytes"
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de email"
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador"
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Testar a configuração"
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
|