summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ro/core.po
blob: 5e6a50773fd0744115f8a23f048df2dba98d0446 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
# dimaursu16 <dima@ceata.org>, 2013
# ripkid666 <ripkid666@gmail.com>, 2013
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 12:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 20:00+0000\n"
"Last-Translator: corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s Partajat »%s« cu tine de"

#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "grup"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Bază de date actualizată"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Tipul de categorie nu a fost specificat."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Nici o categorie de adăugat?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Această categorie deja există: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Tipul obiectului nu este prevăzut"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID-ul %s nu a fost introdus"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Eroare la adăugarea %s la favorite."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nicio categorie selectată pentru ștergere."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Eroare la ștergerea %s din favorite."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tip fișier necunoscut"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagine invalidă"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Februarie"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Martie"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Aprilie"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Iunie"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Iulie"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Septembrie"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Octombrie"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Decembrie"

#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: js/js.js:866
msgid "seconds ago"
msgstr "secunde în urmă"

#: js/js.js:867
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "acum %n minut"
msgstr[1] "acum %n minute"
msgstr[2] "acum %n minute"

#: js/js.js:868
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "acum %n oră"
msgstr[1] "acum %n ore"
msgstr[2] "acum %n ore"

#: js/js.js:869
msgid "today"
msgstr "astăzi"

#: js/js.js:870
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"

#: js/js.js:871
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "acum %n zi"
msgstr[1] "acum %n zile"
msgstr[2] "acum %n zile"

#: js/js.js:872
msgid "last month"
msgstr "ultima lună"

#: js/js.js:873
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: js/js.js:874
msgid "months ago"
msgstr "luni în urmă"

#: js/js.js:875
msgid "last year"
msgstr "ultimul an"

#: js/js.js:876
msgid "years ago"
msgstr "ani în urmă"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Alege"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Un conflict de fișier"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ce fișiere vrei să păstrezi?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Dacă alegi ambele versiuni, fișierul copiat va avea un număr atașat la denumirea sa."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Tipul obiectului nu este specificat."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:645 js/share.js:657
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Numele aplicației nu este specificat."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Fișierul obligatoriu {file} nu este instalat!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Partajat"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Partajează"

#: js/share.js:131 js/share.js:685
msgid "Error while sharing"
msgstr "Eroare la partajare"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Eroare la anularea partajării"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Eroare la modificarea permisiunilor"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Distribuie cu tine si grupul {group} de {owner}"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Distribuie cu tine de {owner}"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Partajat cu"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Partajare cu legătură"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Protejare cu parolă"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Parolă"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permiteţi încărcarea publică."

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Expediază legătura prin poșta electronică"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Expediază"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Specifică data expirării"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Data expirării"

#: js/share.js:242
msgid "Share via email:"
msgstr "Distribuie prin email:"

#: js/share.js:245
msgid "No people found"
msgstr "Nici o persoană găsită"

#: js/share.js:283
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Repartajarea nu este permisă"

#: js/share.js:319
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Distribuie in {item} si {user}"

#: js/share.js:340
msgid "Unshare"
msgstr "Anulare partajare"

#: js/share.js:352
msgid "can edit"
msgstr "poate edita"

#: js/share.js:354
msgid "access control"
msgstr "control acces"

#: js/share.js:357
msgid "create"
msgstr "creare"

#: js/share.js:360
msgid "update"
msgstr "actualizare"

#: js/share.js:363
msgid "delete"
msgstr "ștergere"

#: js/share.js:366
msgid "share"
msgstr "partajare"

#: js/share.js:400 js/share.js:632
msgid "Password protected"
msgstr "Protejare cu parolă"

#: js/share.js:645
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Eroare la anularea datei de expirare"

#: js/share.js:657
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Eroare la specificarea datei de expirare"

#: js/share.js:672
msgid "Sending ..."
msgstr "Se expediază..."

#: js/share.js:683
msgid "Email sent"
msgstr "Mesajul a fost expediat"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Actualizarea a eșuat! Raportați problema către <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunitatea ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Actualizare reușită. Ești redirecționat către ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Folosește următorul link pentru a reseta parola: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Linkul pentru resetarea parolei tale a fost trimis pe email. <br>Daca nu ai primit email-ul intr-un timp rezonabil, verifica folderul spam/junk. <br>Daca nu sunt acolo intreaba administratorul local."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Cerere esuata!<br>Esti sigur ca email-ul/numele de utilizator sunt corecte?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vei primi un mesaj prin care vei putea reseta parola via email."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Fișierele tale sunt criptate. Dacă nu ai activat o cheie de recuperare, nu va mai exista nici o metodă prin care să îți recuperezi datele după resetarea parole. Dacă nu ești sigur în privința la ce ai de făcut, contactează un administrator înainte să continuii. Chiar vrei să continui?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Da, eu chiar doresc să îmi resetez parola acum"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Cerere trimisă"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Parola a fost resetată"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Spre pagina de autentificare"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Resetează parola"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acces restricționat"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nu s-a găsit"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Salutare,\n\nVă aduc la cunoștință că %s a partajat %s cu tine.\nAccesează la: %s\n\nNumai bine!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editează categorii"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertisment de securitate"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Versiunea dvs. PHP este vulnerabilă la un atac cu un octet NULL  (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Te rog actualizează versiunea PHP pentru a utiliza %s în mod securizat."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nu este disponibil niciun generator securizat de numere aleatoare, vă rog activați extensia PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Fără generatorul securizat de numere aleatoare , un atacator poate anticipa simbolurile de resetare a parolei și poate prelua controlul asupra contului tău."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Directorul tău de date și fișiere sunt probabil accesibile de pe Internet, deoarece fișierul .htaccess nu funcționează."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pentru informații despre cum să configurezi serverul, vezi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentația</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crează un <strong>cont de administrator</strong>"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Director date"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurează baza de date"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "vor fi folosite"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Utilizatorul bazei de date"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Parola bazei de date"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Numele bazei de date"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabela de spațiu a bazei de date"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Bază date"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Finalizează instalarea"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s este disponibil. Vezi mai multe informații despre procesul de actualizare."

#: templates/layout.user.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Autentificare automată respinsă!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Dacă nu ți-ai schimbat parola recent, contul tău ar putea fi compromis!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Te rog schimbă-ți parola pentru a-ți securiza din nou contul."

#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ai uitat parola?"

#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "amintește"

#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"

#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Conectări alternative"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Salutare, <br><br>Vă aduc la cunoștință că %s a partajat %s cu tine.<br><a href=\"%s\">Accesează-l!</a><br><br>Numai bine!"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizăm ownCloud la versiunea %s, aceasta poate dura câteva momente."