aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ru/core.po
blob: b588107d34156262c64ed326f0fdc82e6759312a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# foool <andrglad@mail.ru>, 2013
# Victor Bravo <>, 2013
# Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
# Den4md <denstarr@mail.md>, 2013
# Langaru <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Den4md <denstarr@mail.md>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s поделился »%s« с вами"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Тип категории не предоставлен"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категорий для добавления?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Эта категория уже существует: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Тип объекта не предоставлен"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID %s не  предоставлен"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий для удаления."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Март"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Май"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Август"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: js/js.js:354
msgid "Settings"
msgstr "Конфигурация"

#: js/js.js:814
msgid "seconds ago"
msgstr "несколько секунд назад"

#: js/js.js:815
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 минуту назад"

#: js/js.js:816
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} минут назад"

#: js/js.js:817
msgid "1 hour ago"
msgstr "час назад"

#: js/js.js:818
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} часов назад"

#: js/js.js:819
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:820
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:821
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} дней назад"

#: js/js.js:822
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"

#: js/js.js:823
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} месяцев назад"

#: js/js.js:824
msgid "months ago"
msgstr "несколько месяцев назад"

#: js/js.js:825
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"

#: js/js.js:826
msgid "years ago"
msgstr "несколько лет назад"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Ошибка при загрузке файла выбора шаблона"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан"

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Имя приложения не указано"

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Необходимый файл {file} не установлен!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Общие"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"

#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка при открытии доступа"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка при закрытии доступа"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при смене разрешений"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Поделиться с"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Поделиться с ссылкой"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Разрешить открытую загрузку"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Почтовая ссылка на персону"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок доступа"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата окончания"

#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Поделится через электронную почту:"

#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Ни один человек не найден"

#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"

#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "Закрыть общий доступ"

#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "может редактировать"

#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "открыть доступ"

#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "Защищено паролем"

#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"

#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке срока доступа"

#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправляется ..."

#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "При обновлении произошла ошибка. Пожалуйста сообщите об этом в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud сообщество</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Сброс пароля "

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена вам ​​по электронной почте.<br>Если вы не получите письмо в пределах одной-двух минут, проверьте папку Спам. <br>Если письма там нет, обратитесь к своему администратору."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Запрос не удался. Вы уверены, что email или имя пользователя указаны верно?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ваши файлы зашифрованы. Если вы не активировали ключ восстановления, то после сброса пароля все ваши данные будут потеряны навсегда. Если вы не знаете что делать, свяжитесь со своим администратором до того как продолжить. Вы действительно хотите продолжить?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Да, я действительно хочу сбросить свой пароль"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Запросить сброс"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был сброшен"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу авторизации"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Приветствую,⏎\n⏎\nпросто даю знать, что %s поделился %s с вами.⏎\nПосмотреть: %s⏎\n⏎\nУдачи!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категрии"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Ваша версия PHP уязвима к атаке NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Пожалуйста обновите Вашу PHP конфигурацию для безопасного использования %s."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Отсутствует защищенный генератор случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации, как правильно настроить Ваш сервер, пожалуйста загляните в <a hrev=\"%s\"target=\"blank\">документацию</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Директория с данными"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Настройка базы данных"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "будет использовано"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Имя пользователя для базы данных"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Пароль для базы данных"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Название базы данных"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличое пространство базы данных"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Хост базы данных"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить установку"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s доступно. Получить дополнительную информацию о порядке обновления."

#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные имена пользователя"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Приветствую,<br><br>просто даю знать, что %s поделился »%s« с вами.<br><a href=\"%s\">Посмотреть!</a><br><br>Удачи!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "пред"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "след"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Идёт обновление ownCloud до версии %s. Это может занять некоторое время."