summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ru/files_external.po
blob: 3a7be7d5be6f13b23bf3d7d06ba20fcb2b7a48e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Swab <swab@i.ua>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-29 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: appinfo/app.php:34
msgid "Local"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:36
msgid "Location"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:39
msgid "Amazon S3"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:41
msgid "Key"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:42
msgid "Secret"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:43 appinfo/app.php:51
msgid "Bucket"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:47
msgid "Amazon S3 and compliant"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:49
msgid "Access Key"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:50
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:52
msgid "Hostname (optional)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:53
msgid "Port (optional)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:54
msgid "Region (optional)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:55
msgid "Enable SSL"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:56
msgid "Enable Path Style"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:63
msgid "App key"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:64
msgid "App secret"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:73 appinfo/app.php:111 appinfo/app.php:121
#: appinfo/app.php:131 appinfo/app.php:141 appinfo/app.php:151
msgid "URL"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:74 appinfo/app.php:112 appinfo/app.php:132
#: appinfo/app.php:142 appinfo/app.php:152
msgid "Username"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:75 appinfo/app.php:113 appinfo/app.php:133
#: appinfo/app.php:143 appinfo/app.php:153
msgid "Password"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:76 appinfo/app.php:115 appinfo/app.php:124
#: appinfo/app.php:134 appinfo/app.php:154
msgid "Root"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:77
msgid "Secure ftps://"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:84
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:85
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:92
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:94
msgid "Username (required)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:95
msgid "Bucket (required)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:96
msgid "Region (optional for OpenStack Object Storage)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:97
msgid "API Key (required for Rackspace Cloud Files)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:98
msgid "Tenantname (required for OpenStack Object Storage)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:99
msgid "Password (required for OpenStack Object Storage)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:100
msgid "Service Name (required for OpenStack Object Storage)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:101
msgid "URL of identity endpoint (required for OpenStack Object Storage)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:102
msgid "Timeout of HTTP requests in seconds (optional)"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:114 appinfo/app.php:123
msgid "Share"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:119
msgid "SMB / CIFS using OC login"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:122
msgid "Username as share"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:135 appinfo/app.php:145
msgid "Secure https://"
msgstr ""

#: appinfo/app.php:144
msgid "Remote subfolder"
msgstr ""

#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:29 js/google.js:8 js/google.js:40
msgid "Access granted"
msgstr "Доступ предоставлен"

#: js/dropbox.js:33 js/dropbox.js:97 js/dropbox.js:103
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Ошибка при настройке хранилища Dropbox"

#: js/dropbox.js:68 js/google.js:89
msgid "Grant access"
msgstr "Предоставление доступа"

#: js/dropbox.js:102
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "Пожалуйста, предоставьте действующий ключ Dropbox и пароль."

#: js/google.js:45 js/google.js:122
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Ошибка при настройке хранилища Google Drive"

#: js/settings.js:318 js/settings.js:325
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"

#: lib/config.php:598
msgid "<b>Note:</b> "
msgstr ""

#: lib/config.php:608
msgid " and "
msgstr ""

#: lib/config.php:630
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> The cURL support in PHP is not enabled or installed. Mounting "
"of %s is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""

#: lib/config.php:632
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting of"
" %s is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""

#: lib/config.php:634
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> \"%s\" is not installed. Mounting of %s is not possible. Please"
" ask your system administrator to install it."
msgstr ""

#: templates/settings.php:2
msgid "External Storage"
msgstr "Внешний носитель"

#: templates/settings.php:8 templates/settings.php:27
msgid "Folder name"
msgstr "Имя папки"

#: templates/settings.php:9
msgid "External storage"
msgstr "Внешний носитель данных"

#: templates/settings.php:10
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#: templates/settings.php:11
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: templates/settings.php:12
msgid "Available for"
msgstr ""

#: templates/settings.php:32
msgid "Add storage"
msgstr "Добавить носитель данных"

#: templates/settings.php:92
msgid "No user or group"
msgstr ""

#: templates/settings.php:95
msgid "All Users"
msgstr "Все пользователи"

#: templates/settings.php:97
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: templates/settings.php:105
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: templates/settings.php:118 templates/settings.php:119
#: templates/settings.php:158 templates/settings.php:159
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: templates/settings.php:132
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Включить пользовательские внешние носители"

#: templates/settings.php:135
msgid "Allow users to mount the following external storage"
msgstr "Разрешить пользователям монтировать следующую внешнюю систему хранения данных"

#: templates/settings.php:150
msgid "SSL root certificates"
msgstr "Корневые сертификаты SSL"

#: templates/settings.php:168
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Импортировать корневые сертификаты"
# # Translators: # sherlock79 <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013 # ebela <bela@dandre.hu>, 2013 # aries1980 <feher.janos@mindworks.hu>, 2014 # Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-28 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-27 08:20+0000\n" "Last-Translator: aries1980 <feher.janos@mindworks.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:87 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "Múltbéli lejárati idő." #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "Nem sikerült e-mailt küldeni a következő felhasználóknak: %s" #: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "A karbantartási mód bekapcsolva" #: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "A karbantartási mód kikapcsolva" #: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "Frissítet adatbázis" #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "Nincs kép vagy file megadva" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "Ismeretlen file tipús" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "Hibás kép" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Az átmeneti profil kép nem elérhető, próbáld újra" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "Vágáshoz nincs adat megadva" #: js/config.php:36 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: js/config.php:37 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: js/config.php:38 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: js/config.php:39 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: js/config.php:40 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: js/config.php:41 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: js/config.php:42 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: js/config.php:47 msgid "January" msgstr "január" #: js/config.php:48 msgid "February" msgstr "február" #: js/config.php:49 msgid "March" msgstr "március" #: js/config.php:50 msgid "April" msgstr "április" #: js/config.php:51 msgid "May" msgstr "május" #: js/config.php:52 msgid "June" msgstr "június" #: js/config.php:53 msgid "July" msgstr "július" #: js/config.php:54 msgid "August" msgstr "augusztus" #: js/config.php:55 msgid "September" msgstr "szeptember" #: js/config.php:56 msgid "October" msgstr "október" #: js/config.php:57 msgid "November" msgstr "november" #: js/config.php:58 msgid "December" msgstr "december" #: js/js.js:483 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: js/js.js:583 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." #: js/js.js:1240 msgid "seconds ago" msgstr "pár másodperce" #: js/js.js:1241 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n perccel ezelőtt" msgstr[1] "%n perccel ezelőtt" #: js/js.js:1242 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n órával ezelőtt" msgstr[1] "%n órával ezelőtt" #: js/js.js:1243 msgid "today" msgstr "ma" #: js/js.js:1244 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #: js/js.js:1245 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n nappal ezelőtt" msgstr[1] "%n nappal ezelőtt" #: js/js.js:1246 msgid "last month" msgstr "múlt hónapban" #: js/js.js:1247 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n hónappal ezelőtt" msgstr[1] "%n hónappal ezelőtt" #: js/js.js:1248 msgid "last year" msgstr "tavaly" #: js/js.js:1249 msgid "years ago" msgstr "több éve" #: js/oc-dialogs.js:125 msgid "Choose" msgstr "Válasszon" #: js/oc-dialogs.js:151 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlkiválasztó sablont: {error}" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: js/oc-dialogs.js:187 msgid "No" msgstr "Nem" #: js/oc-dialogs.js:204 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-dialogs.js:224 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "Nem sikerült betölteni az üzenet sablont: {error}" #: js/oc-dialogs.js:352 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{count} fájl ütközik" msgstr[1] "{count} fájl ütközik" #: js/oc-dialogs.js:366 msgid "One file conflict" msgstr "Egy file ütközik" #: js/oc-dialogs.js:372 msgid "New Files" msgstr "Új fájlok" #: js/oc-dialogs.js:373 msgid "Already existing files" msgstr "A fájlok már láteznek" #: js/oc-dialogs.js:375 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Melyik file-okat akarod megtartani?" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Ha kiválasztod mindazokaz a verziókat, a másolt fileok neve sorszámozva lesz." #: js/oc-dialogs.js:384 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: js/oc-dialogs.js:394 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454 msgid "(all selected)" msgstr "(az összes ki lett választva)" #: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458 msgid "({count} selected)" msgstr "({count} lett kiválasztva)" #: js/oc-dialogs.js:466 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Hiba a létező sablon betöltésekor" #: js/setup.js:84 msgid "Very weak password" msgstr "Nagyon gyenge jelszó" #: js/setup.js:85 msgid "Weak password" msgstr "Gyenge jelszó" #: js/setup.js:86 msgid "So-so password" msgstr "Nem túl jó jelszó" #: js/setup.js:87 msgid "Good password" msgstr "Jó jelszó" #: js/setup.js:88 msgid "Strong password" msgstr "Erős jelszó" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 msgid "Shared" msgstr "Megosztott" #: js/share.js:109 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: js/share.js:160 js/share.js:790 msgid "Error while sharing" msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást" #: js/share.js:171 msgid "Error while unsharing" msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást" #: js/share.js:178 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat" #: js/share.js:188 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}" #: js/share.js:190 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}" #: js/share.js:214 msgid "Share with user or group …" msgstr "Megosztani egy felhasználóval vagy csoporttal ..." #: js/share.js:220 msgid "Share link" msgstr "Megosztás hivatkozással" #: js/share.js:223 msgid "Password protect" msgstr "Jelszóval is védem" #: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: js/share.js:230 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Feltöltést is engedélyezek" #: js/share.js:234 msgid "Email link to person" msgstr "Email címre küldjük el" #: js/share.js:235 msgid "Send" msgstr "Küldjük el" #: js/share.js:240 msgid "Set expiration date" msgstr "Legyen lejárati idő" #: js/share.js:241 msgid "Expiration date" msgstr "A lejárati idő" #: js/share.js:277 msgid "Share via email:" msgstr "Megosztás emaillel:" #: js/share.js:280 msgid "No people found" msgstr "Nincs találat" #: js/share.js:324 js/share.js:385 msgid "group" msgstr "csoport" #: js/share.js:357 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal" #: js/share.js:401 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel" #: js/share.js:423 msgid "Unshare" msgstr "A megosztás visszavonása" #: js/share.js:431 msgid "notify by email" msgstr "email értesítés" #: js/share.js:434 msgid "can edit" msgstr "módosíthat" #: js/share.js:436 msgid "access control" msgstr "jogosultság" #: js/share.js:439 msgid "create" msgstr "létrehoz" #: js/share.js:442 msgid "update" msgstr "szerkeszt" #: js/share.js:445 msgid "delete" msgstr "töröl" #: js/share.js:448 msgid "share" msgstr "megoszt" #: js/share.js:721 msgid "Password protected" msgstr "Jelszóval van védve" #: js/share.js:734 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni" #: js/share.js:752 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani" #: js/share.js:777 msgid "Sending ..." msgstr "Küldés ..." #: js/share.js:788 msgid "Email sent" msgstr "Az emailt elküldtük" #: js/share.js:812 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: js/tags.js:4 msgid "The object type is not specified." msgstr "Az objektum típusa nincs megadva." #: js/tags.js:13 msgid "Enter new" msgstr "Új beírása" #: js/tags.js:27 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: js/tags.js:31 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: js/tags.js:39 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: js/tags.js:57 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "Hiba a párbeszédpanel-sablon betöltésekor: {error}" #: js/tags.js:264 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "Nincs törlésre kijelölt címke." #: js/update.js:8 msgid "Please reload the page." msgstr "Kérlek tölts be újra az oldalt" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz." #: lostpassword/controller.php:70 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "%s jelszó visszaállítás" #: lostpassword/controller.php:72 msgid "" "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your " "administrator." msgstr "Hiba történt e-mail küldése közben. Érdemes az adminisztrátort értesíteni." #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Emailben fog kapni egy linket, amivel új jelszót tud majd beállítani magának. <br>Ha a levél nem jött meg, holott úgy érzi, hogy már meg kellett volna érkeznie, akkor ellenőrizze a spam/levélszemét mappáját. <br>Ha ott sincsen, akkor érdeklődjön a rendszergazdánál." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "A kérést nem sikerült teljesíteni! <br>Biztos, hogy jó emailcímet/felhasználónevet adott meg?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53 #: templates/login.php:32 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Az Ön állományai titkosítva vannak. Ha nem engedélyezte korábban az adatok visszanyeréséhez szükséges kulcs használatát, akkor a jelszó megváltoztatását követően nem fog hozzáférni az adataihoz. Ha nem biztos abban, hogy mit kellene tennie, akkor kérdezze meg a rendszergazdát, mielőtt továbbmenne. Biztos, hogy folytatni kívánja?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Igen, tényleg meg akarom változtatni a jelszavam" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Jelszó megváltoztatva" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "A bejelentkező ablakhoz" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Az új jelszó" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó-visszaállítás" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "A Mac OS X nem támogatott és %s nem lesz teljesen működőképes. Felhasználás csak saját felelősségre!" #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "A legjobb eredmény érdekében érdemes GNU/Linux-alapú kiszolgálót használni." #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116 msgid "Apps" msgstr "Alkalmazások" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Adminsztráció" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Hiba a címkék betöltésekor" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "A címke már létezik" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Hiba a címkék törlésekor" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Hiba a címkézéskor" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Hiba a címkék eltávolításakor" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Hiba a kedvencekhez adáskor" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Hiba a kedvencekből törléskor" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "A felhő nem található" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "Szia!\\n\n\\n\nÉrtesítünk, hogy %s megosztotta veled a következőt: %s.\\n\nItt tudod megnézni: %s\\n\n\\n" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "A megosztás lejár ekkor %s" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Üdv." #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az %s szolgáltatása." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni." #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"%sl\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>." #: templates/installation.php:48 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása" #: templates/installation.php:70 msgid "Storage & database" msgstr "Tárolás & adatbázis" #: templates/installation.php:77 msgid "Data folder" msgstr "Adatkönyvtár" #: templates/installation.php:90 msgid "Configure the database" msgstr "Adatbázis konfigurálása" #: templates/installation.php:94 msgid "will be used" msgstr "adatbázist fogunk használni" #: templates/installation.php:109 msgid "Database user" msgstr "Adatbázis felhasználónév" #: templates/installation.php:118 msgid "Database password" msgstr "Adatbázis jelszó" #: templates/installation.php:123 msgid "Database name" msgstr "Az adatbázis neve" #: templates/installation.php:132 msgid "Database tablespace" msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)" #: templates/installation.php:140 msgid "Database host" msgstr "Adatbázis szerver" #: templates/installation.php:150 msgid "Finish setup" msgstr "A beállítások befejezése" #: templates/installation.php:150 msgid "Finishing …" msgstr "Befejezés ..." #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " "JavaScript</a> and re-load this interface." msgstr "Az alkalmazás megfelelő működéséhez szükség van JavaScript-re. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Engedélyezd a JavaScript-et</a> és töltsd újra az interfészt." #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s rendelkezésre áll. További információ a frissítéshez." #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!" #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "A szerveroldali hitelesítés sikertelen!" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: templates/login.php:46 msgid "Lost your password?" msgstr "Elfelejtette a jelszavát?" #: templates/login.php:51 msgid "remember" msgstr "emlékezzen" #: templates/login.php:54 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: templates/login.php:60 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternatív bejelentkezés" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> " "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "Az Owncloud frissítés elezdődött egy felhasználós módban." #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "Ez azt jelenti, hogy csak az adminisztrátor használhatja ezt a példányt" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Ha ezt az üzenetet már többször látod akkor keresd meg a rendszer adminját." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Köszönjük a türelmét." #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet." #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "Az Owncloud frissítés elezdődött, eltarthat egy ideig." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Frissitsd az oldalt ha \"Please reload this page after a short time to continue using ownCloud. \""