summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ru_RU/core.po
blob: c94ef7d516d93ede76ab48af8d9dab78bfe36ada (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-22 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 08:08+0000\n"
"Last-Translator: AnnaSch <cdewqazxsqwe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу"

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке"

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке \"%s\". Она доступена для загрузки здесь: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Тип категории не предоставлен."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категории для добавления?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Эта категория уже существует:"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Тип объекта не предоставлен."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID не предоставлен."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного."

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "секунд назад"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr " 1 минуту назад"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{минуты} минут назад"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 час назад"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{часы} часов назад"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{дни} дней назад"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "{месяцы} месяцев назад"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "месяц назад"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "лет назад"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Да"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Имя приложения не указано."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Требуемый файл {файл} не установлен!"

#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка создания общего доступа"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Сделать общим с"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Опубликовать с ссылкой"

#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "Ссылка на адрес электронной почты"

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок действия"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата истечения срока действия"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Не найдено людей"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Отключить общий доступ"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "возможно редактирование"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "сделать общим"

#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль защищен"

#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"

#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"

#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправка ..."

#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Переназначение пароля"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Сброс отправки email."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Не удалось выполнить запрос!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Сброс запроса"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу входа"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Переназначение пароля"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещен"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактирование категорий"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение системы безопасности"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"

#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"

#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "Папка данных"

#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "Настроить базу данных"

#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "будет использоваться"

#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"

#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличная область базы данных"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "Сервер базы данных"

#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершение настройки"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Март"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Май"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Август"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Вы вышли из системы."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "предыдущий"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следующий"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Предупреждение системы безопасности!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте свой ​​пароль. <br/>По соображениям безопасности Вам может быть иногда предложено ввести пароль еще раз."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"