summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sk_SK/core.po
blob: 8206cecadfabd631dbc43fe4f2ba22f9abfdfe62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Nebolo možné odoslať email týmto používateľom: %s "

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Mód údržby je zapnutý"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Mód údržby e vypnutý"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Databáza je aktualizovaná"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Skontrolovať aktualizáciu schémy databázy"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Zakázané nekompatibilné aplikácie: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Obrázok alebo súbor nebol zadaný"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Neznámy typ súboru"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Chybný obrázok"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Dočasný profilový obrázok nie je k dispozícii, skúste to znovu"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Dáta pre orezanie neboli zadané"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Január"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Február"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Jún"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Júl"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Október"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "December"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."

#: js/js.js:1278
msgid "seconds ago"
msgstr "pred sekundami"

#: js/js.js:1279
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "pred %n minútou"
msgstr[1] "pred %n minútami"
msgstr[2] "pred %n minútami"

#: js/js.js:1280
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "pred %n hodinou"
msgstr[1] "pred %n hodinami"
msgstr[2] "pred %n hodinami"

#: js/js.js:1281
msgid "today"
msgstr "dnes"

#: js/js.js:1282
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: js/js.js:1283
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "pred %n dňom"
msgstr[1] "pred %n dňami"
msgstr[2] "pred %n dňami"

#: js/js.js:1284
msgid "last month"
msgstr "minulý mesiac"

#: js/js.js:1285
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "pred %n mesiacom"
msgstr[1] "pred %n mesiacmi"
msgstr[2] "pred %n mesiacmi"

#: js/js.js:1286
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"

#: js/js.js:1287
msgid "years ago"
msgstr "pred rokmi"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Nemožno poslať email pre obnovu. Kontaktujte prosím vášho administrátora."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "Odkaz na obnovu hesla bol odoslaný na váš email. Pokiaľ ho neobdržíte v primeranom čase, skontrolujte spam / priečinok nevyžiadanej pošty. <br> Ak tam nie je, kontaktujte svojho administrátora."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Súbory sú zašifrované. Ak ste nepovolili kľúč pre obnovenie, neexistuje žiadny spôsob, ako obnoviť vaše dáta po obnovení vášho hesla. <br /> Ak si nie ste istí čo urobiť, prosím skôr než budete pokračovať, obráťte sa na administrátora. <br /> Naozaj chcete pokračovať?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Viem, čo robím"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovenie hesla"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Heslo nemožno zmeniť. Kontaktujte prosím vášho administrátora."

#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: js/oc-dialogs.js:202
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: js/oc-dialogs.js:229
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny výberu súborov: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:282
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:302
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny správy: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:430
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} konflikt súboru"
msgstr[1] "{count} konflikty súboru"
msgstr[2] "{count} konfliktov súboru"

#: js/oc-dialogs.js:444
msgid "One file conflict"
msgstr "Jeden konflikt súboru"

#: js/oc-dialogs.js:450
msgid "New Files"
msgstr "Nové súbory"

#: js/oc-dialogs.js:451
msgid "Already existing files"
msgstr "Už existujúce súbory"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ktoré súbory chcete ponechať?"

#: js/oc-dialogs.js:454
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Ak zvolíte obe verzie, názov nakopírovaného súboru bude doplnený o číslo."

#: js/oc-dialogs.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: js/oc-dialogs.js:472
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
msgid "(all selected)"
msgstr "(všetko vybrané)"

#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} vybraných)"

#: js/oc-dialogs.js:544
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny existencie súboru"

#: js/setup.js:96
msgid "Very weak password"
msgstr "Veľmi slabé heslo"

#: js/setup.js:97
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"

#: js/setup.js:98
msgid "So-so password"
msgstr "Priemerné heslo"

#: js/setup.js:99
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"

#: js/setup.js:100
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Zdieľané"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Zdieľa s {recipients}"

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/share.js:328 js/share.js:1065
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba počas zdieľania"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Zdieľať s používateľom alebo skupinou ..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Zdieľať linku"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Verejný odkaz nevyprší skôr než za {days} dní po vytvorení"

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Chrániť heslom"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Zadajte heslo pre tento verejný odkaz"

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "Odoslať odkaz emailom"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum expirácie"

#: js/share.js:496 js/share.js:564
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: js/share.js:529
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"

#: js/share.js:580
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"

#: js/share.js:602
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"

#: js/share.js:610
msgid "notify by email"
msgstr "informovať emailom"

#: js/share.js:613
msgid "can share"
msgstr "môže zdieľať"

#: js/share.js:616
msgid "can edit"
msgstr "môže upraviť"

#: js/share.js:618
msgid "access control"
msgstr "prístupové práva"

#: js/share.js:621
msgid "create"
msgstr "vytvoriť"

#: js/share.js:624
msgid "update"
msgstr "aktualizovať"

#: js/share.js:627
msgid "delete"
msgstr "vymazať"

#: js/share.js:983
msgid "Password protected"
msgstr "Chránené heslom"

#: js/share.js:1002
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"

#: js/share.js:1023
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"

#: js/share.js:1052
msgid "Sending ..."
msgstr "Odosielam ..."

#: js/share.js:1063
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"

#: js/share.js:1087
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Zadať nový"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Upraviť štítky"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Chyba pri načítaní šablóny dialógu: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nie sú vybraté štítky na zmazanie."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Aktualizujem {productName} na verziu {version}, chvíľu to môže trvať."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Obnovte prosím stránku."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "Aktualizácia zlyhala."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam vás na prihlasovaciu stránku."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Nemožno zmeniť heslo pre neplatnosť tokenu."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nemožno poslať email pre obnovu. Uistite sa, či vkladáte správne používateľské meno."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Nemožno poslať email pre obnovu hesla, pretože pre tohoto používateľa nie je uvedená žiadna emailová adresa. Prosím, obráťte sa na administrátora."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "reset hesla %s"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte emailom."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Vaše súbory sú šifrované. Ak nemáte povolený kľúč obnovy, nie je spôsob, ako získať po obnove hesla vaše dáta. Ak nie ste si istí tým, čo robíte, obráťte sa najskôr na administrátora. Naozaj chcete pokračovať?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Áno, želám si teraz obnoviť svoje heslo"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X nie je podporovaný a %s nebude správne fungovať na tejto platforme. Použite ho na vlastné riziko!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Pre dosiahnutie najlepších výsledkov, prosím zvážte použitie GNU/Linux servera."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrácia"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Chyba pri načítaní štítkov"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Štítok už existuje"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Chyba pri mazaní štítka(ov)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Chyba pri pridaní štítka"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Chyba pri odobratí štítka"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Chyba pri pridaní do obľúbených"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Chyba pri odobratí z obľúbených"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Prístup odmietnutý"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nenájdené"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Dobrý deň,\n\nPoužívateľ %s zdieľa s vami súbor, alebo priečinok s názvom %s.\nPre zobrazenie kliknite na túto linku: %s\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Zdieľanie vyprší %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Pekný deň!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie %s."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť váš server, sa pozrite do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentácie</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Úložislo & databáza"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Priečinok dát"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastaviť databázu"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Len %s je dostupný."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Používateľ databázy"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databázy"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Meno databázy"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Server databázy"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "Ako databáza bude použitá SQLite. Pri väčších inštaláciách odporúčame zmeniť na inú."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončiť inštaláciu"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Dokončujem..."

#: templates/layout.user.php:43
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Táto aplikácia vyžaduje JavaScript a tento musí byť povolený pre správnu funkciu aplikácie. Prosím <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">povoľte JavaScript</a> a znovunačítajte toto rozhranie."

#: templates/layout.user.php:47
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií o postupe aktualizácie."

#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"

#: templates/login.php:11
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autentifikácia na serveri zlyhala!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontaktujte prosím vášho administrátora."

#: templates/login.php:42
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Zabudli ste heslo? Obnovte si ho!"

#: templates/login.php:47
msgid "remember"
msgstr "zapamätať"

#: templates/login.php:51
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: templates/login.php:57
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatívne prihlásenie"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Dobrý deň,<br><br>Používateľ %s zdieľa s vami súbor, alebo priečinok s názvom »%s«.<br><a href=\"%s\">Pre zobrazenie kliknite na túto linku!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Táto inštancia ownCloudu je teraz v jednopoužívateľskom móde."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Len správca systému môže používať túto inštanciu."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Kontaktujte prosím správcu systému, ak sa táto správa objavuje opakovane alebo neočakávane."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Ďakujeme za Vašu trpezlivosť."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s bude zaktualizovaný na verziu %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Tieto aplikácie budú zakázané:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Téma %s bola zakázaná."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Pred vykonaním ďalšieho kroku sa presvedčte, že databáza, konfiguračný a dátový priečinok sú zazálohované."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Táto inštancia ownCloud sa práve aktualizuje, čo môže nejaký čas trvať."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Prosím obnovte túto stránku a po krátkej dobe môžete pokračovať v používaní."