summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sk_SK/core.po
blob: 074e8beb34daea3a34e4295f07e80280ba4757e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/share.php:112
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Nebolo možné odoslať email týmto používateľom: %s "

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Mód údržby je zapnutý"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Mód údržby e vypnutý"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Databáza je aktualizovaná"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Aktualizácia \"filecache\", toto môže trvať dlhšie..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "\"Filecache\" aktualizovaná"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% dokončených ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Obrázok alebo súbor nebol zadaný"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Neznámy typ súboru"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Chybný obrázok"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Dočasný profilový obrázok nie je k dispozícii, skúste to znovu"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Dáta pre orezanie neboli zadané"

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "Január"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "Február"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "Jún"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "Júl"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "Október"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "December"

#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: js/js.js:992
msgid "seconds ago"
msgstr "pred sekundami"

#: js/js.js:993
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "pred %n minútou"
msgstr[1] "pred %n minútami"
msgstr[2] "pred %n minútami"

#: js/js.js:994
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "pred %n hodinou"
msgstr[1] "pred %n hodinami"
msgstr[2] "pred %n hodinami"

#: js/js.js:995
msgid "today"
msgstr "dnes"

#: js/js.js:996
msgid "yesterday"
msgstr "včera"

#: js/js.js:997
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "pred %n dňom"
msgstr[1] "pred %n dňami"
msgstr[2] "pred %n dňami"

#: js/js.js:998
msgid "last month"
msgstr "minulý mesiac"

#: js/js.js:999
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "pred %n mesiacom"
msgstr[1] "pred %n mesiacmi"
msgstr[2] "pred %n mesiacmi"

#: js/js.js:1000
msgid "months ago"
msgstr "pred mesiacmi"

#: js/js.js:1001
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"

#: js/js.js:1002
msgid "years ago"
msgstr "pred rokmi"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny výberu súborov: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny správy: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} konflikt súboru"
msgstr[1] "{count} konflikty súboru"
msgstr[2] "{count} konfliktov súboru"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Jeden konflikt súboru"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ktoré súbory chcete ponechať?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Ak zvolíte obe verzie, názov nakopírovaného súboru bude doplnený o číslo."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(všetko vybrané)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} vybraných)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny existencie súboru"

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Zdieľané"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba počas zdieľania"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Zdieľať s používateľom alebo skupinou ..."

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Zdieľať linku"

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Chrániť heslom"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie"

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "Odoslať odkaz emailom"

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum expirácie"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Zdieľať cez email:"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Používateľ nenájdený"

#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "skupina"

#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"

#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"

#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"

#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "informovať emailom"

#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "môže upraviť"

#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "prístupové práva"

#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "vytvoriť"

#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "aktualizovať"

#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "vymazať"

#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "zdieľať"

#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "Chránené heslom"

#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"

#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"

#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr "Odosielam ..."

#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"

#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Zadať nový"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Upraviť štítky"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Chyba pri načítaní šablóny dialógu: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nie sú vybraté štítky na zmazanie."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Obnovte prosím stránku."

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud comunite</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam vás na prihlasovaciu stránku."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "reset hesla %s"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na vašu emailovú adresu.<br>Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si váš kôš a priečinok spam.<br>Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Požiadavka zlyhala.<br>Uistili ste sa, že vaše používateľské meno a email sú správne?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte emailom."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Vaše súbory sú šifrované. Ak nemáte povolený kľúč obnovy, nie je spôsob, ako získať po obnove hesla vaše dáta. Ak nie ste si istí tým, čo robíte, obráťte sa najskôr na administrátora. Naozaj chcete pokračovať?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Áno, želám si teraz obnoviť svoje heslo"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovenie hesla"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrácia"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Chyba pri načítaní štítkov"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Štítok už existuje"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Chyba pri mazaní štítka(ov)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Chyba pri pridaní štítka"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Chyba pri odobratí štítka"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Chyba pri pridaní do obľúbených"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Chyba pri odobratí z obľúbených"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Prístup odmietnutý"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nenájdené"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Ahoj,\n\nchcem ti dať navedomie, že %s s tebou zdieľa %s.\nTu je odkaz: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Zdieľanie expiruje %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Pekný deň!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie %s."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť váš server, sa pozrite do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentácie</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Priečinok dát"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastaviť databázu"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "bude použité"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Používateľ databázy"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databázy"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Meno databázy"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Server databázy"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončiť inštaláciu"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Dokončujem..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Táto aplikácia vyžaduje JavaScript a tento musí byť povolený pre správnu funkciu aplikácie. Prosím <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">povoľte JavaScript</a> a znovunačítajte toto rozhranie."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií o postupe aktualizácie."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávnej dobe ste si nezmenili svoje heslo, váš účet môže byť kompromitovaný."

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Prosím, zmeňte si svoje heslo pre opätovné zabezpečenie vášho účtu."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autentifikácia na serveri zlyhala!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontaktujte prosím vášho administrátora."

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "zapamätať"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatívne prihlásenie"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Táto inštancia ownCloudu je teraz v jednopoužívateľskom móde."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Len správca systému môže používať túto inštanciu."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Kontaktujte prosím správcu systému, ak sa táto správa objavuje opakovane alebo neočakávane."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Ďakujeme za Vašu trpezlivosť."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Táto inštancia ownCloud sa práve aktualizuje, čo môže nejaký čas trvať."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Prosím obnovte túto stránku a po krátkej dobe môžete pokračovať v používaní."