summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl/core.po
blob: 83777f4b6c173450e74dd70b838a4b0e0fd95470 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mateju <>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:15+0000\n"
"Last-Translator: mateju <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke"

#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape"

#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s"

#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Vrsta kategorije ni podana."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ali ni kategorije za dodajanje?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorija že obstaja: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Vrsta predmeta ni podana."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID %s ni podan."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Napaka dodajanja %s med priljubljene predmete."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Za izbris ni izbrana nobena kategorija."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Napaka odstranjevanja %s iz priljubljenih predmetov."

#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"

#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"

#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"

#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"

#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"

#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "petek"

#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "januar"

#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "februar"

#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "marec"

#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "april"

#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "maj"

#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "junij"

#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "julij"

#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "avgust"

#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "september"

#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "november"

#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "december"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "pred nekaj sekundami"

#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "pred minuto"

#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "pred {minutes} minutami"

#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "Pred 1 uro"

#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "pred {hours} urami"

#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "danes"

#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"

#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "pred {days} dnevi"

#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "zadnji mesec"

#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "pred {months} meseci"

#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "mesecev nazaj"

#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "lansko leto"

#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "let nazaj"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Izbor"

#: js/oc-dialogs.js:121
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: js/oc-dialogs.js:138 js/oc-dialogs.js:195
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:161
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: js/oc-dialogs.js:168
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: js/oc-dialogs.js:181
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Vrsta predmeta ni podana."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Ime programa ni podano."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Zahtevana datoteka {file} ni nameščena!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "V souporabi"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"

#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Napaka med souporabo"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem souporabe"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Napaka med spreminjanjem dovoljenj"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "V souporabi z vami in skupino {group}. Lastnik je {owner}."

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "V souporabi z vami. Lastnik je {owner}."

#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Omogoči souporabo z"

#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Omogoči souporabo preko povezave"

#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Zaščiti z geslom"

#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Posreduj povezavo po elektronski pošti"

#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"

#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavi datum preteka"

#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum preteka"

#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Souporaba preko elektronske pošte:"

#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Ni najdenih uporabnikov"

#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Nadaljnja souporaba ni dovoljena"

#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "V souporabi v {item} z {user}"

#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Prekliči souporabo"

#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "lahko ureja"

#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "nadzor dostopa"

#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "ustvari"

#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "posodobi"

#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "izbriši"

#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "določi souporabo"

#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Zaščiteno z geslom"

#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Napaka brisanja datuma preteka"

#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Napaka med nastavljanjem datuma preteka"

#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Pošiljanje ..."

#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Elektronska pošta je poslana"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Posodobitev ni uspela. Pošljite poročilo o napaki na sistemu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Posodobitev je uspešno končana. Stran bo preusmerjena na oblak ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Ponastavitev gesla za oblak ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Za ponastavitev gesla uporabite povezavo: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Povezava za ponastavitev gesla je bila poslana na elektronski naslov.<br>V kolikor sporočila ne prejmete v doglednem času, preverite tudi mape vsiljene pošte.<br>Če ne bo niti tam, stopite v stik s skrbnikom."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Zahteva je spodletela!<br>Ali sta elektronski naslov oziroma uporabniško ime navedena pravilno?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Na elektronski naslov boste prejeli povezavo za ponovno nastavitev gesla."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
msgid "Request reset"
msgstr "Zahtevaj ponovno nastavitev"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Geslo je ponovno nastavljeno"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na prijavno stran"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ponastavi geslo"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Programi"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Skrbništvo"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Dostop je prepovedan"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Oblaka ni mogoče najti"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Uredi kategorije"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Uporabljena različica PHP je ranljiva za napad NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Priporočeno je posodobiti namestitev PHP in varno uporabljati oblak ownCloud"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Na voljo ni nobenega varnega ustvarjalnika naključnih števil. Omogočiti je treba razširitev PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Brez varnega ustvarjalnika naključnih števil je mogoče napovedati žetone za ponastavitev gesla, s čimer je mogoče prevzeti nadzor nad računom."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Podatkovna mapa in datoteke so najverjetneje javno dostopni preko interneta, saj datoteka .htaccess ni ustrezno nastavljena."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Navodila, kako pravilno namestiti strežnik, so na straneh <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentacije</a>."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Ustvari <strong>skrbniški račun</strong>"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Napredne možnosti"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Podatkovna mapa"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavi podatkovno zbirko"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "bo uporabljen"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Uporabnik podatkovne zbirke"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Geslo podatkovne zbirke"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Ime podatkovne zbirke"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Gostitelj podatkovne zbirke"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Končaj namestitev"

#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom"

#: templates/layout.user.php:37
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je na voljo. Pridobite več podrobnosti za posodobitev."

#: templates/layout.user.php:62
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Samodejno prijavljanje je zavrnjeno!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V primeru, da gesla za dostop že nekaj časa niste spremenili, je račun lahko ogrožen!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Spremenite geslo za izboljšanje zaščite računa."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ali ste pozabili geslo?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "zapomni si"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Druge prijavne možnosti"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "nazaj"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "naprej"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Posodabljanje sistema ownCloud na različico %s je lahko dolgotrajno."