aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl/files.po
blob: 9383fa5c23f11aade9f79c2f39f9867d7c4d3530 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s ni mogoče premakniti  - datoteka s tem imenom že obstaja"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neveljaven žeton"

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Pošiljanja ni mogoče izvesti, saj gre za mapo oziroma datoteko velikosti 0 bajtov."

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora."

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ime mape je neveljavno. Uporaba oznake \"Souporaba\" je rezervirana za ownCloud"

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "replace"
msgstr "zamenjaj"

#: js/filelist.js:304
msgid "suggest name"
msgstr "predlagaj ime"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "cancel"
msgstr "prekliči"

#: js/filelist.js:351
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}"

#: js/filelist.js:351
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"

#: js/filelist.js:376
msgid "perform delete operation"
msgstr "izvedi opravilo brisanja"

#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "Pošiljanje 1 datoteke"

#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "poteka pošiljanje datotek"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud."

#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: js/files.js:745
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"

#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"

#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} map"

#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"

#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} datotek"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ni bilo mogoče preimenovati"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Izbrisane datoteke"

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Prekliči pošiljanje"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje."

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"

#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
msgstr ""

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Prekliči souporabo"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"

#: templates/part.list.php:76
msgid "directory"
msgstr "direktorij"

#: templates/part.list.php:78
msgid "directories"
msgstr "direktoriji"

#: templates/part.list.php:87
msgid "file"
msgstr "datoteka"

#: templates/part.list.php:89
msgid "files"
msgstr "datoteke"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."