summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl/files.po
blob: f57d9e553a9ccc7ffc2e7fcd51647a2b139a1577 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# Marko <marko.ambrozic@gmail.com>, 2014
# Matej Urbančič <>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 05:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Določen prostor ni veljaven"

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti  - datoteka s tem imenom že obstaja."

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neveljavno ime datoteke."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
#: lib/app.php:87
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Ciljna mapa je premaknjena ali izbrisana."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Ime %s je že v mapi %s že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Vir ni veljaven"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Odpiranje naslovov URL preko strežnika ni dovoljeno. Preverite nastavitve strežnika."

#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr "Datoteka presega omejitev velikosti za %s"

#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem %s v mapo %s"

#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ime mape ne more biti prazna vrednost."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"

#: ajax/upload.php:35
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neveljaven žeton"

#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."

#: ajax/upload.php:86
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"

#: ajax/upload.php:89
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."

#: ajax/upload.php:90
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."

#: ajax/upload.php:91
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"

#: ajax/upload.php:92
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"

#: ajax/upload.php:93
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"

#: ajax/upload.php:113
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"

#: ajax/upload.php:175
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče najti poslane datoteke."

#: ajax/upload.php:185
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke."

#: ajax/upload.php:200
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: js/file-upload.js:269
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke {filename}, saj je to ali mapa ali pa je velikost datoteke 0 bajtov."

#: js/file-upload.js:284
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Skupna velikost {size1} presega omejitev velikosti {size2}"

#: js/file-upload.js:295
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora. Velikost poslane datoteke je {size1}, na voljo pa je je {size2}."

#: js/file-upload.js:372
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."

#: js/file-upload.js:418
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov s strežnika."

#: js/file-upload.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."

#: js/file-upload.js:567
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Polje naslova URL ne sme biti prazno"

#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"

#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke"

#: js/file-upload.js:642
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"

#: js/file-upload.js:689
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL"

#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"

#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "Odklopi shrambo"

#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Prekini souporabo"

#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"

#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."

#: js/filelist.js:1241
msgid "Error moving file."
msgstr "Napaka premikanja datoteke."

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka premikanja datoteke"

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/filelist.js:1338
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"

#: js/filelist.js:1460
msgid "Error deleting file."
msgstr "Napaka brisanja datoteke."

#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"

#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapa"
msgstr[1] "%n mapi"
msgstr[2] "%n mape"
msgstr[3] "%n map"

#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n datoteka"
msgstr[1] "%n datoteki"
msgstr[2] "%n datoteke"
msgstr[3] "%n datotek"

#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Posodabljanje %n datoteke"
msgstr[1] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[2] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[3] "Posodabljanje %n datotek"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neveljavno ime datoteke."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Prostor za shranjevanje je skoraj do konca zaseden ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Program za šifriranje je omogočen, vendar ni začet. Odjavite se in nato ponovno prijavite."

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ni ustreznega osebnega ključa za program za šifriranje. Posodobite osebni ključ za dostop do šifriranih datotek med nastavitvami."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifriranje je onemogočeno, datoteke pa so še vedno šifrirane. Odšifrirajte jih med nastavitvami."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} in {files}"

#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče preimenovati, ker je bila že prej izbrisana."

#: lib/app.php:113
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Pošiljanje (omejitev %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Uporabite naslov <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> za dostop do datotek peko sistema WebDAV</a>."

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nova besedilna datoteka"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pošiljanje ali ustvarjanje datotek na tem mestu."

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Poteka preverjanje"