summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl/settings.po
blob: c9e719828cf462ff05605f386da508b15d24755c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# mateju <>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz programskega središča"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka med overjanjem"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Prikazano ime je bilo spremenjeno."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti."

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina že obstaja"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Skupine ni mogoče dodati"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jezik je spremenjen"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Programa ni mogoče posodobiti."

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Posodobi na {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Počakajte ..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""

#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""

#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Poteka posodabljanje ..."

#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa."

#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"

#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"

#: js/personal.js:217
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""

#: js/personal.js:262
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""

#: js/personal.js:284
msgid "Saving..."
msgstr "Poteka shranjevanje ..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "izbrisano"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Skrbnik skupine"

#: js/users.js:120 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "dodaj skupino"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovenščina"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opozorilo nastavitve"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Manjka modul 'fileinfo'."

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo."

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetna povezava ne deluje."

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Periodično opravilo"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo."

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Omogoči API souporabe"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Dovoli povezave"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Raven beleženja"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Več"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Manj"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj program"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Več programov"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Izbor programa"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uporabniška dokumentacija"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Skrbniška dokumentacija"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Spletna dokumentacija"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Sledilnik hroščev"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Podpora strankam"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora."

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Geslo je spremenjeno"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Osebni elektronski naslov"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: templates/personal.php:119
msgid "Help translate"
msgstr "Sodelujte pri prevajanju"

#: templates/personal.php:125
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:127
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""

#: templates/personal.php:138
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"

#: templates/personal.php:140
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr ""

#: templates/personal.php:146
msgid "Log-in password"
msgstr ""

#: templates/personal.php:151
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Prijavno ime"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovitev administratorjevega gesla"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Vnesite geslo za obnovitev, ki ga boste uporabljali za obnovitev datotek uporabnikov med spremembo gesla"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Privzeta shramba"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"

#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "spremeni prikazano ime"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "nastavi novo geslo"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"