summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl/settings.po
blob: c5f5d8512ec660e9ae68c13d0a9730b0ee10640e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <>, 2012.
#   <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
#   <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:54+0000\n"
"Last-Translator: mateju <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz App Store"

#: ajax/creategroup.php:12
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina že obstaja"

#: ajax/creategroup.php:21
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ni mogoče dodati skupine"

#: ajax/enableapp.php:14
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Programa ni mogoče omogočiti."

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"

#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"

#: ajax/openid.php:16
msgid "OpenID Changed"
msgstr "OpenID je bil spremenjen"

#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"

#: ajax/removegroup.php:16
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ni mogoče izbrisati skupine"

#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka overitve"

#: ajax/removeuser.php:27
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Ni mogoče izbrisati uporabnika"

#: ajax/setlanguage.php:18
msgid "Language changed"
msgstr "Jezik je bil spremenjen"

#: ajax/togglegroups.php:25
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"

#: ajax/togglegroups.php:31
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"

#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "Poteka shranjevanje ..."

#: personal.php:42 personal.php:43
msgid "__language_name__"
msgstr "__ime_jezika__"

#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni omogočena. Močno priporočamo nastavitev spletnega strežnika tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna ali pa, da jo prestavite ven iz korenske mape spletnega strežnika."

#: templates/admin.php:31
msgid "Cron"
msgstr "Periodično opravilo"

#: templates/admin.php:37
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izvede eno opravilo z vsako naloženo stranjo."

#: templates/admin.php:43
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem izmed ponudnikov spletnih storitev za periodična opravila. Preko protokola HTTP pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto."

#: templates/admin.php:49
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Uporabi sistemske storitve za periodična opravila. Preko sistema povežite datoteko cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud , enkrat na minuto."

#: templates/admin.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"

#: templates/admin.php:61
msgid "Enable Share API"
msgstr "Omogoči vmesnik souporabe"

#: templates/admin.php:62
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Programom dovoli uporabo vmesnika souporabe"

#: templates/admin.php:67
msgid "Allow links"
msgstr "Dovoli povezave"

#: templates/admin.php:68
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z javnimi povezavami"

#: templates/admin.php:73
msgid "Allow resharing"
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"

#: templates/admin.php:74
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo"

#: templates/admin.php:79
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"

#: templates/admin.php:81
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo le znotraj njihove skupine"

#: templates/admin.php:88
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"

#: templates/admin.php:116
msgid "More"
msgstr "Več"

#: templates/admin.php:124
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji dovoljenja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošno javno dovoljenje Affero\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj program"

#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Več programov"

#: templates/apps.php:27
msgid "Select an App"
msgstr "Izberite program"

#: templates/apps.php:31
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem s strani <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: templates/help.php:10
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Upravljanje velikih datotek"

#: templates/help.php:11
msgid "Ask a question"
msgstr "Zastavi vprašanje"

#: templates/help.php:23
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Težave med povezovanjem s podatkovno zbirko pomoči."

#: templates/help.php:24
msgid "Go there manually."
msgstr "Ustvari povezavo ročno."

#: templates/help.php:32
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"

#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
msgstr "Uporabili ste <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s<strong>"

#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za usklajevanje"

#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"

#: templates/personal.php:19
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše geslo je spremenjeno"

#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."

#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"

#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"

#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "pokaži"

#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"

#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Vaš elektronski poštni naslov"

#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vpišite vaš elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"

#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Pomagajte pri prevajanju"

#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v upravljalniku datotek."

#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Privzeta količinska omejitev"

#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Skrbnik skupine"

#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Količinska omejitev"

#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"