summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ta_LK/core.po
blob: 92b40d6f90e7c28a5f0dfc80090f4cd6e2f4ad8a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <suganthi@nic.lk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 08:57+0000\n"
"Last-Translator: suganthi <suganthi@nic.lk>\n"
"Language-Team: Tamil (Sri-Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ta_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "செயலி பெயர் வழங்கப்படவில்லை."

#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "சேர்ப்பதற்கான வகைகள் இல்லையா?"

#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "இந்த வகை ஏற்கனவே உள்ளது:"

#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "தெரிவுசெய்க "

#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "இரத்து செய்க"

#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "இல்லை"

#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"

#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "சரி"

#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "நீக்குவதற்கு எந்தப் பிரிவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை."

#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "வழு"

#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr "பகிரும் போதான வழு"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "பகிராமல் உள்ளப்போதான வழு"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "அனுமதிகள் மாறும்போதான வழு"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "உங்களுடனும் குழுவுக்கிடையிலும் {குழு} பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "உங்களுடன் பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "பகிர்தல்"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "இணைப்புடன் பகிர்தல்"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "கடவுச்சொல்லை பாதுகாத்தல்"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"

#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr "காலாவதி தேதியை குறிப்பிடுக"

#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr "காலவதியாகும் திகதி"

#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr "மின்னஞ்சலினூடான பகிர்வு: "

#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr "நபர்கள் யாரும் இல்லை"

#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "மீள்பகிர்வதற்கு அனுமதி இல்லை "

#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{பயனாளர்} உடன் {உருப்படி} பகிரப்பட்டுள்ளது"

#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "பகிரமுடியாது"

#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr "தொகுக்க முடியும்"

#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr "கட்டுப்பாடான அணுகல்"

#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "படைத்தல்"

#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr "இற்றைப்படுத்தல்"

#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr "நீக்குக"

#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr "பகிர்தல்"

#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"

#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடாமைக்கான வழு"

#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடுவதில் வழு"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud இன் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீளமைக்க பின்வரும் இணைப்பை பயன்படுத்தவும் : {இணைப்பு}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் மூலம் உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மீளமைப்பதற்கான இணைப்பை பெறுவீர்கள். "

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "மின்னுஞ்சல் அனுப்புதலை மீளமைக்குக"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "வேண்டுகோள் தோல்வியுற்றது!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "பயனாளர் பெயர்"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "கோரிக்கை மீளமைப்பு"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மீளமைக்கப்பட்டது"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "புகுபதிகைக்கான பக்கம்"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "மீளமைத்த கடவுச்சொல்"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "பயனாளர்கள்"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "பயன்பாடுகள்"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "நிர்வாகி"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "உதவி"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "அணுக தடை"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud கண்டுப்பிடிப்படவில்லை"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "வகைகளை தொகுக்க"

#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "சேர்க்க"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கை பாதுகாப்பான புறப்பாக்கி / உண்டாக்கிகள் இல்லை, தயவுசெய்து PHP OpenSSL நீட்சியை இயலுமைப்படுத்துக. "

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "பாதுகாப்பான சீரற்ற எண்ணிக்கையான புறப்பாக்கி இல்லையெனின், தாக்குனரால் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு அடையாளவில்லைகள் முன்மொழியப்பட்டு உங்களுடைய கணக்கை கைப்பற்றலாம்."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "உங்களுடைய தரவு அடைவு மற்றும் உங்களுடைய கோப்புக்களை பெரும்பாலும் இணையத்தினூடாக அணுகலாம். ownCloud இனால் வழங்கப்படுகின்ற .htaccess கோப்பு வேலை செய்யவில்லை. தரவு அடைவை நீண்ட நேரத்திற்கு அணுகக்கூடியதாக உங்களுடைய வலைய சேவையகத்தை தகவமைக்குமாறு நாங்கள் உறுதியாக கூறுகிறோம் அல்லது தரவு அடைவை வலைய சேவையக மூல ஆவணத்திலிருந்து வெளியே அகற்றுக.  "

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong> நிர்வாக கணக்கொன்றை </strong> உருவாக்குக"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "மேம்பட்ட"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "தரவு கோப்புறை"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தை தகவமைக்க"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "பயன்படுத்தப்படும்"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "தரவுத்தள பயனாளர்"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "தரவுத்தள கடவுச்சொல்"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "தரவுத்தள பெயர்"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "தரவுத்தள அட்டவணை"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "தரவுத்தள ஓம்புனர்"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "அமைப்பை முடிக்க"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்க்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "தை"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "மாசி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "பங்குனி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "சித்திரை"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "வைகாசி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "ஆனி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "ஆடி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "ஆவணி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "புரட்டாசி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "ஐப்பசி"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "கார்த்திகை"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "மார்கழி"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "உங்கள் கட்டுப்பாட்டின் கீழ் இணைய சேவைகள்"

#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "விடுபதிகை செய்க"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "தன்னிச்சையான புகுபதிகை நிராகரிப்பட்டது!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை அண்மையில் மாற்றவில்லையின், உங்களுடைய கணக்கு சமரசமாகிவிடும்!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "உங்களுடைய கணக்கை மீண்டும் பாதுகாக்க தயவுசெய்து உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை தொலைத்துவிட்டீர்களா?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "ஞாபகப்படுத்துக"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "புகுபதிகை"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "நீங்கள் விடுபதிகை செய்துவிட்டீர்கள்."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "முந்தைய"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "அடுத்து"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்துக. <br/> பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக நீங்கள் எப்போதாவது உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் நுழைக்க கேட்கப்படுவீர்கள்."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "உறுதிப்படுத்தல்"