summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/tr/contacts.po
blob: bcf5ad88c3e928c33251c369d97c9ef082429da9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
#   <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 00:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Adres defteri etkisizleştirilirken hata oluştu."

#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "id atanmamış."

#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Adres defterini boş bir isimle güncelleyemezsiniz."

#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Adres defteri güncellenirken hata oluştu."

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "ID verilmedi"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "İmza oluşturulurken hata."

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi."

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Adres defteri bulunamadı."

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Bağlantı bulunamadı."

#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Kişi eklenirken hata oluştu."

#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "eleman ismi atanmamış."

#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Kişi bilgisi ayrıştırılamadı."

#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Boş özellik eklenemiyor."

#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "En az bir adres alanı doldurulmalı."

#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Yinelenen özellik eklenmeye çalışılıyor: "

#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Kişi özelliği eklenirken hata oluştu."

#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."

#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Kişi özelliği silinirken hata oluştu."

#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Eksik ID"

#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "ID için VCard ayrıştırılamadı:\""

#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum atanmamış."

#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "vCard hakkındaki bilgi hatalı. Lütfen sayfayı yeniden yükleyin: "

#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Bir şey FUBAR gitti."

#: ajax/contact/saveproperty.php:144
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Kişi özelliği güncellenirken hata oluştu."

#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Bağlantı ID'si girilmedi."

#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı."

#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası."

#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil."

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Bağlantı ID'si eksik."

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf girilmedi."

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Dosya mevcut değil:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."

#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Bağlantı nesnesini kaydederken hata."

#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu."

#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata"

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı."

#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Görüntü kırpılamadı."

#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu"

#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Resim ararken hata oluştu:"

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"

#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Geçici resmi saklayamadı : "

#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :"

#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"

#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"

#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Üzgünüz, bu özellik henüz tamamlanmadı."

#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Tamamlanmadı."

#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Geçerli bir adres alınamadı."

#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1456
#: js/contacts.js:1476 js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Bu özellik boş bırakılmamalı."

#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Öğeler seri hale getiremedi"

#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' tip argümanı olmadan çağrıldı. Lütfen bugs.owncloud.org a rapor ediniz."

#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "İsmi düzenle"

#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi."

#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. "

#: js/contacts.js:1236
msgid "Error loading profile picture."
msgstr ""

#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
msgid "Select type"
msgstr "Tür seç"

#: js/contacts.js:1390
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""

#: js/contacts.js:1461
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Sonuç: "

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " içe aktarıldı, "

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " hatalı."

#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""

#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""

#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Bu sizin adres defteriniz değil."

#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kişi bulunamadı."

#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"

#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "İş"

#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: lib/app.php:133
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: lib/app.php:135
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: lib/app.php:136
msgid "Voice"
msgstr "Ses"

#: lib/app.php:137
msgid "Message"
msgstr "mesaj"

#: lib/app.php:138
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: lib/app.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: lib/app.php:140
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"

#: lib/app.php:146
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"

#: lib/app.php:184
msgid "Business"
msgstr "İş"

#: lib/app.php:185
msgid "Call"
msgstr "Çağrı"

#: lib/app.php:186
msgid "Clients"
msgstr "Müşteriler"

#: lib/app.php:187
msgid "Deliverer"
msgstr "Dağıtıcı"

#: lib/app.php:188
msgid "Holidays"
msgstr "Tatiller"

#: lib/app.php:189
msgid "Ideas"
msgstr "Fikirler"

#: lib/app.php:190
msgid "Journey"
msgstr "Seyahat"

#: lib/app.php:191
msgid "Jubilee"
msgstr "Yıl Dönümü"

#: lib/app.php:192
msgid "Meeting"
msgstr "Toplantı"

#: lib/app.php:193
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: lib/app.php:194
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"

#: lib/app.php:195
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"

#: lib/app.php:196
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"

#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Kişi Ekle"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""

#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adres defterleri"

#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"

#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"

#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"

#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"

#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt"

#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr ""

#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""

#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini tazele"

#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"

#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"

#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Şuanki kişiyi sil"

#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Fotoğrafı yüklenmesi için bırakın"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"

#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Biçin özel, Kısa isim, Tam isim, Ters veya noktalı ters"

#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "İsim detaylarını düzenle"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"

#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Takma adı girin"

#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"

#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "gg-aa-yyyy"

#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Grupları birbirinden virgülle ayırın"

#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Grupları düzenle"

#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Enter email address"
msgstr "Eposta adresini girin"

#: templates/part.contact.php:68
msgid "Mail to address"
msgstr "Eposta adresi"

#: templates/part.contact.php:69
msgid "Delete email address"
msgstr "Eposta adresini sil"

#: templates/part.contact.php:78
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını gir"

#: templates/part.contact.php:82
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefon numarasını sil"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "Edit address details"
msgstr "Adres detaylarını düzenle"

#: templates/part.contact.php:103
msgid "Add notes here."
msgstr "Notları buraya ekleyin."

#: templates/part.contact.php:110
msgid "Add field"
msgstr "Alan ekle"

#: templates/part.contact.php:115
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: templates/part.contact.php:118
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: templates/part.contact.php:123
msgid "Download contact"
msgstr "Kişiyi indir"

#: templates/part.contact.php:124
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Geçici resim ön bellekten silinmiştir."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Adresi düzenle"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Posta Kutusu"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Sokak ve Numara"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılmış"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Apartman numarası vb."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Örn. eyalet veya il"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Posta kodu"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres defteri"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Kısaltmalar"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Bayan"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Bayan"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Bay"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Bay"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Bayan"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Verilen isim"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Soyad"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Kısaltmalar"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Dr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Bağlantı dosyasını içeri aktar"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Yeni adres defterini seç"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri oluştur"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri için isim"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Bağlantıları içe aktar"

#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Adres defterinizde hiç bağlantı yok."

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlatı ekle"

#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Adres defterini yapılandır"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Adres deftelerini seçiniz"

#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "İsim giriniz"

#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Tanım giriniz"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "daha fazla bilgi"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Birincil adres (Bağlantı ve arkadaşları)"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""

#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""

#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: templates/settings.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: templates/settings.php:40
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"

#: templates/settings.php:41
msgid "Name"
msgstr ""

#: templates/settings.php:42
msgid "Description"
msgstr ""

#: templates/settings.php:43
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: templates/settings.php:44
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: templates/settings.php:49
msgid "More..."
msgstr ""