summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/uk/files.po
blob: 12d2116016bbfcb076b497e2567ea334140e6b91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:00+0000\n"
"Last-Translator: zubr139 <zubr139@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім."

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."

#: js/file-upload.js:345
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""

#: js/file-upload.js:437
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."

#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL не може бути порожнім"

#: js/file-upload.js:524 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:526 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"

#: js/file-upload.js:586
msgid "Could not create file"
msgstr "Не вдалося створити файл"

#: js/file-upload.js:602
msgid "Could not create folder"
msgstr "Не вдалося створити теку"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"

#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "Неможливо перейменувати файл"

#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"

#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "відмінити"

#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n тека"
msgstr[2] "%n теки"

#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файлів"
msgstr[2] "%n файли"

#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""

#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""

#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може бути перейменований"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Тека"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "З посилання"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалено файлів"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Закрити доступ"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."