summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/uk/files.po
blob: 1f489ef683f3f795bf06a47f3e1effa2f8e9046e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "replace"
msgstr "заміна"

#: js/filelist.js:304
msgid "suggest name"
msgstr "запропонуйте назву"

#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "cancel"
msgstr "відміна"

#: js/filelist.js:351
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"

#: js/filelist.js:351
msgid "undo"
msgstr "відмінити"

#: js/filelist.js:376
msgid "perform delete operation"
msgstr "виконати операцію видалення"

#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 файл завантажується"

#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "файли завантажуються"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"

#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: js/files.js:745
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"

#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папок"

#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"

#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файлів"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "З посилання"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалено файлів"

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "У вас тут немає прав на запис."

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
msgstr ""

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Закрити доступ"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"

#: templates/part.list.php:76
msgid "directory"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:78
msgid "directories"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:87
msgid "file"
msgstr "файл"

#: templates/part.list.php:89
msgid "files"
msgstr "файли"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."