aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/uk/settings.po
blob: da2fd248272e70b7fd448d958e693d477790e6c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:17+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не вдалося завантажити список з App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr ""

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Не вдалося змінити зображене ім'я"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Група вже існує"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Не вдалося додати групу"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Не вдалося активувати програму. "

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Адресу збережено"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Невірна адреса"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Не вдалося видалити групу"

#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Не вдалося видалити користувача"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Мова змінена"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Некоректний запит"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Адміністратор не може видалити себе з групи адмінів"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Не вдалося додати користувача у групу %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Не вдалося видалити користувача із групи %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Не вдалося оновити програму. "

#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Оновити до {appversion}"

#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Включити"

#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."

#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Оновлюється..."

#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Помилка при оновленні програми"

#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігаю..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "видалені"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "відмінити"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Неможливо видалити користувача"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:83
#: templates/users.php:108
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: js/users.js:95 templates/users.php:85 templates/users.php:120
msgid "Group Admin"
msgstr "Адміністратор групи"

#: js/users.js:115 templates/users.php:160
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "додати групу"

#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Потрібно задати вірне ім'я користувача"

#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Помилка при створенні користувача"

#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Потрібно задати вірний пароль"

#: personal.php:35 personal.php:36
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження про небезпеку"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Ваш каталог з даними та Ваші файли можливо доступні з Інтернету. Файл .htaccess, наданий з ownCloud, не працює. Ми наполегливо рекомендуємо Вам налаштувати свій веб-сервер таким чином, щоб каталог data більше не був доступний, або перемістити каталог data за межі кореневого каталогу документів веб-сервера."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Попередження при Налаштуванні"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' відсутній"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP модуль 'fileinfo' відсутній. Ми наполегливо рекомендуємо увімкнути цей модуль, щоб отримати кращі результати при виявленні MIME-типів."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Локалізація не працює"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Цей сервер ownCloud не може встановити мову системи %s. Це означає, що можуть бути проблеми з деякими символами в іменах файлів. Ми наполегливо рекомендуємо встановити необхідні пакети у вашій системі для підтримки %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Інтернет-з'єднання не працює"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Цей сервер ownCloud не має під'єднання до Інтернету. Це означає, що деякі функції, такі як монтування зовнішніх накопичувачів, повідомлення про оновлення або встановлення допоміжних програм не працюють. Доступ до файлів ​​віддалено та відправка повідомлень електронною поштою також може не працювати. Ми пропонуємо увімкнути під'єднання до Інтернету для даного сервера, якщо ви хочете мати всі можливості ownCloud."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Виконати одне завдання для кожної завантаженої сторінки "

#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php зареєстрований в службі webcron. Викликає cron.php сторінку в кореневому каталозі owncloud кожну хвилину по http."

#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Використовується системний cron сервіс. Виклик cron.php файла з owncloud теки за допомогою системного cronjob раз на хвилину."

#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Спільний доступ"

#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Увімкнути API спільного доступу"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Дозволити програмам використовувати API спільного доступу"

#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Дозволити посилання"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ до елементів за допомогою посилань"

#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Дозволити перевідкривати спільний доступ"

#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Дозволити користувачам знову відкривати спільний доступ до елементів, які вже відкриті для доступу"

#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ для всіх"

#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ лише для користувачів з їхньої групи"

#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Примусове застосування HTTPS"

#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Зобов'язати клієнтів під'єднуватись до ownCloud через шифроване з'єднання."

#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Будь ласка, під'єднайтесь до цього ownCloud за допомогою HTTPS, щоб увімкнути або вимкнути використання SSL."

#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Протокол"

#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Рівень протоколювання"

#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Більше"

#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Менше"

#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:111
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: templates/admin.php:237 templates/personal.php:114
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Розроблено <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud громадою</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">вихідний код</a> має ліцензію <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Додати свою програму"

#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Більше програм"

#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Вибрати додаток"

#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Перегляньте сторінку програм на apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Документація Користувача"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документація Адміністратора"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Он-Лайн Документація"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "БагТрекер"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Комерційна підтримка"

#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ви використали <strong>%s</strong> із доступних <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Отримати додатки для синхронізації ваших файлів"

#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показувати Майстер Налаштувань знову"

#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:82
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль змінено"

#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Не вдалося змінити Ваш пароль"

#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"

#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"

#: templates/personal.php:56 templates/users.php:81
msgid "Display Name"
msgstr "Показати Ім'я"

#: templates/personal.php:71
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"

#: templates/personal.php:73
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша адреса електронної пошти"

#: templates/personal.php:74
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для відновлення паролю"

#: templates/personal.php:83 templates/personal.php:84
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: templates/personal.php:95
msgid "Help translate"
msgstr "Допомогти з перекладом"

#: templates/personal.php:100
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:102
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Використовуйте цю адресу для під'єднання до вашого ownCloud у вашому файловому менеджері"

#: templates/users.php:21 templates/users.php:80
msgid "Login Name"
msgstr "Ім'я Логіну"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""

#: templates/users.php:38
msgid "Default Storage"
msgstr "сховище за замовчуванням"

#: templates/users.php:44 templates/users.php:138
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"

#: templates/users.php:62 templates/users.php:153
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: templates/users.php:87
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"

#: templates/users.php:98
msgid "change display name"
msgstr "змінити зображене ім'я"

#: templates/users.php:102
msgid "set new password"
msgstr "встановити новий пароль"

#: templates/users.php:133
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"