summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/vi/core.po
blob: 534748633688a9285651eb4ac737e8b8a95753d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012.
#   <mattheu_9x@yahoo.com>, 2012.
# Son Nguyen <sonnghit@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:58+0000\n"
"Last-Translator: mattheu_9x <mattheu_9x@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Tên ứng dụng không tồn tại"

#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Không có danh mục được thêm?"

#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Danh mục này đã được tạo :"

#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Chọn"

#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Không có thể loại nào được chọn để xóa."

#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Lỗi trong quá trình chia sẻ"

#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Lỗi trong quá trình gỡ chia sẻ"

#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Lỗi trong quá trình phân quyền"

#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Đã được chia sẽ với bạn và nhóm {group} bởi {owner}"

#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Đã được chia sẽ với bạn bởi {owner}"

#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Chia sẻ với"

#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Chia sẻ với link"

#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"

#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Đặt ngày kết thúc"

#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Ngày kết thúc"

#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Chia sẻ thông qua email"

#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Không tìm thấy người nào"

#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Chia sẻ lại không được phép"

#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Đã được chia sẽ trong {item} với {user}"

#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Gỡ bỏ chia sẻ"

#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "được chỉnh sửa"

#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "quản lý truy cập"

#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "tạo"

#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "cập nhật"

#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "xóa"

#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "chia sẻ"

#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"

#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Lỗi trong quá trình gỡ bỏ ngày kết thúc"

#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Lỗi cấu hình ngày kết thúc"

#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Khôi phục mật khẩu Owncloud "

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Dùng đường dẫn sau để khôi phục lại mật khẩu : {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vui lòng kiểm tra Email để khôi phục lại mật khẩu."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Yêu cầu"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Bạn đã nhập sai mật khẩu hay tên người dùng !"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Yêu cầu thiết lập lại "

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được khôi phục"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Trang đăng nhập"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Người sử dụng"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Ứng dụng"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Quản trị"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Giúp đỡ"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Truy cập bị cấm "

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Không tìm thấy Clound"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Sửa thể loại"

#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Thư mục dữ liệu và những tập tin của bạn có thể dễ dàng bị truy cập từ mạng. Tập tin .htaccess do ownCloud cung cấp không hoạt động. Chúng tôi đề nghị bạn nên cấu hình lại máy chủ webserver để thư mục dữ liệu không còn bị truy cập hoặc bạn nên di chuyển thư mục dữ liệu ra bên ngoài thư mục gốc của máy chủ."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Tạo một <strong>tài khoản quản trị</strong>"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Thư mục dữ liệu"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Cấu hình Cơ Sở Dữ Liệu"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "được sử dụng"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Mật khẩu cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr ""

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Database host"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Cài đặt hoàn tất"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Thứ 2"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ 3"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ 4"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ 5"

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Thứ "

#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ 7"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"

#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "các dịch vụ web dưới sự kiểm soát của bạn"

#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Tự động đăng nhập đã bị từ chối!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Nếu bạn không thay đổi mật khẩu gần đây của bạn, tài khoản của bạn có thể gặp nguy hiểm!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Vui lòng thay đổi mật khẩu của bạn để đảm bảo tài khoản của bạn một lần nữa."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu ?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "Nhớ"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Bạn đã đăng xuất."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Lùi lại"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Kế tiếp"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Cảnh báo bảo mật!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Vui lòng xác nhận mật khẩu của bạn. <br/> Vì lý do bảo mật thỉnh thoảng bạn có thể được yêu cầu nhập lại mật khẩu."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Kiểm tra"