summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/vi/core.po
blob: bb3bb8b48dc3fd778bf356b4db118c091c1f50d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012.
#   <mattheu.9x@gmail.com>, 2012.
#   <mattheu_9x@yahoo.com>, 2012.
# Son Nguyen <sonnghit@gmail.com>, 2012.
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:17+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kiểu hạng mục không được cung cấp."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Không có danh mục được thêm?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Danh mục này đã được tạo :"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Loại đối tượng không được cung cấp."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID không được cung cấp."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Lỗi thêm %s vào mục yêu thích."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Không có thể loại nào được chọn để xóa."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Lỗi xóa %s từ mục yêu thích."

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "vài giây trước"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 phút trước"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} phút trước"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 giờ trước"

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} giờ trước"

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "hôm nay"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "hôm qua"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} ngày trước"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "tháng trước"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} tháng trước"

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "tháng trước"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "năm trước"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "năm trước"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Chọn"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Không"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Đồng ý"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Loại đối tượng không được chỉ định."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Tên ứng dụng không được chỉ định."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Tập tin cần thiết {file} không được cài đặt!"

#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "Lỗi trong quá trình chia sẻ"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Lỗi trong quá trình gỡ chia sẻ"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Lỗi trong quá trình phân quyền"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Đã được chia sẽ với bạn và nhóm {group} bởi {owner}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Đã được chia sẽ bởi {owner}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Chia sẻ với"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Chia sẻ với liên kết"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr ""

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Đặt ngày kết thúc"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Ngày kết thúc"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Chia sẻ thông qua email"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Không tìm thấy người nào"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Chia sẻ lại không được cho phép"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Đã được chia sẽ trong {item} với {user}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Gỡ bỏ chia sẻ"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "có thể chỉnh sửa"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "quản lý truy cập"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "tạo"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "cập nhật"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "xóa"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "chia sẻ"

#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"

#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Lỗi không thiết lập ngày kết thúc"

#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Lỗi cấu hình ngày kết thúc"

#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr ""

#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr ""

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Khôi phục mật khẩu Owncloud "

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Dùng đường dẫn sau để khôi phục lại mật khẩu : {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vui lòng kiểm tra Email để khôi phục lại mật khẩu."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Thiết lập lại email gởi."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Yêu cầu  của bạn không thành công !"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Yêu cầu thiết lập lại "

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được khôi phục"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Trang đăng nhập"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Người sử dụng"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Ứng dụng"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Quản trị"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Giúp đỡ"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Truy cập bị cấm"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Không tìm thấy Clound"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Sửa thể loại"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Không an toàn ! chức năng random number generator đã có sẵn ,vui lòng bật  PHP OpenSSL extension."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Nếu không có random number generator , Hacker có thể  thiết lập lại mật khẩu và chiếm tài khoản của bạn."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Thư mục dữ liệu và những tập tin của bạn có thể dễ dàng bị truy cập từ mạng. Tập tin .htaccess do ownCloud cung cấp không hoạt động. Chúng tôi đề nghị bạn nên cấu hình lại máy chủ web để thư mục dữ liệu không còn bị truy cập hoặc bạn nên di chuyển thư mục dữ liệu ra bên ngoài thư mục gốc của máy chủ."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Tạo một <strong>tài khoản quản trị</strong>"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Thư mục dữ liệu"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Cấu hình cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "được sử dụng"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Mật khẩu cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Cơ sở dữ liệu tablespace"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Database host"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Cài đặt hoàn tất"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Thứ 2"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ 3"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ 4"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ 5"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Thứ "

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ 7"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "các dịch vụ web dưới sự kiểm soát của bạn"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Tự động đăng nhập đã bị từ chối !"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Nếu bạn không thay đổi mật khẩu gần đây của bạn, tài khoản của bạn có thể gặp nguy hiểm!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Vui lòng thay đổi mật khẩu của bạn để đảm bảo tài khoản của bạn một lần nữa."

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu ?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "ghi nhớ"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Bạn đã đăng xuất."

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Lùi lại"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Kế tiếp"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Cảnh báo bảo mật !"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Vui lòng xác nhận mật khẩu của bạn. <br/> Vì lý do bảo mật thỉnh thoảng bạn có thể được yêu cầu nhập lại mật khẩu."

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Kiểm tra"