summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/zh_CN.GB2312/core.po
blob: ad918d8e01220c1036cb24ac6d9fbb4fe1c22a4f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <bluehattree@126.com>, 2012.
# marguerite su <i@marguerite.su>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:17+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (GB2312) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN.GB2312/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN.GB2312\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr ""

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "没有分类添加了?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "这个分类已经存在了:"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr ""

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "没有选者要删除的分类."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "秒前"

#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 分钟前"

#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} 分钟前"

#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr ""

#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr ""

#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "今天"

#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"

#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} 天前"

#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "上个月"

#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr ""

#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "月前"

#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "去年"

#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "年前"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "选择"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "否"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "好的"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""

#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "分享出错"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消分享出错"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "变更权限出错"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "由 {owner} 与您和 {group} 群组分享"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "由 {owner} 与您分享"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "分享"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "分享链接"

#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "密码保护"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr ""

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "设置失效日期"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "失效日期"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "通过电子邮件分享:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "查无此人"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允许重复分享"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "已经与 {user} 在 {item} 中分享"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "取消分享"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "可编辑"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "访问控制"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "创建"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "删除"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "分享"

#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "密码保护"

#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "取消设置失效日期出错"

#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "设置失效日期出错"

#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr ""

#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr ""

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "私有云密码重置"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "使用下面的链接来重置你的密码:{link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "你将会收到一个重置密码的链接"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "重置邮件已发送。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "请求失败!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "要求重置"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "你的密码已经被重置了"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "转至登陆页面"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密码"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "个人的"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "应用程序"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "禁止访问"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "云 没有被找到"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "编辑分类"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "没有安全随机码生成器,请启用 PHP OpenSSL 扩展。"

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "没有安全随机码生成器,黑客可以预测密码重置令牌并接管你的账户。"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "您的数据文件夹和您的文件或许能够从互联网访问。ownCloud 提供的 .htaccesss 文件未其作用。我们强烈建议您配置网络服务器以使数据文件夹不能从互联网访问,或将移动数据文件夹移出网络服务器文档根目录。"

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一个 <strong>管理帐户</strong>"

#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "进阶"

#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "数据存放文件夹"

#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "配置数据库"

#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "将会使用"

#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "数据库用户"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "数据库用户名"

#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "数据库表格空间"

#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机"

#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "完成安装"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "一月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "二月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "三月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "四月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "五月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "六月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "七月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "八月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "九月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "十月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "你控制下的网络服务"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "注销"

#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自动登录被拒绝!"

#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您最近没有修改您的密码,那您的帐号可能被攻击了!"

#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "请修改您的密码以保护账户。"

#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘记密码?"

#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "备忘"

#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "登陆"

#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "你已经注销了"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "后退"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "前进"

#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "安全警告!"

#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "请确认您的密码。<br/>处于安全原因你偶尔也会被要求再次输入您的密码。"

#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "确认"