summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/zh_TW/core.po
blob: a331ba2944f19311da0fa808941f6d1466f6e693 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
#   <dw4dev@gmail.com>, 2012.
# Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2012.
#   <nfsmwlin@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "用戶 %s 與您分享了一個檔案"

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "用戶 %s 與您分享了一個資料夾"

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "用戶 %s 與您分享了檔案 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "用戶 %s 與您分享了資料夾 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "未提供分類類型。"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "沒有可增加的分類?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "此分類已經存在:"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "不支援的物件類型"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "未提供 %s ID 。"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "加入 %s 到最愛時發生錯誤。"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "沒有選擇要刪除的分類。"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "從最愛移除 %s 時發生錯誤。"

#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:711
msgid "seconds ago"
msgstr "幾秒前"

#: js/js.js:712
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 分鐘前"

#: js/js.js:713
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} 分鐘前"

#: js/js.js:714
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 個小時前"

#: js/js.js:715
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} 小時前"

#: js/js.js:716
msgid "today"
msgstr "今天"

#: js/js.js:717
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"

#: js/js.js:718
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} 天前"

#: js/js.js:719
msgid "last month"
msgstr "上個月"

#: js/js.js:720
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} 個月前"

#: js/js.js:721
msgid "months ago"
msgstr "幾個月前"

#: js/js.js:722
msgid "last year"
msgstr "去年"

#: js/js.js:723
msgid "years ago"
msgstr "幾年前"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "選擇"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "未指定物件類型。"

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "沒有指定 app 名稱。"

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "沒有安裝所需的檔案 {file} !"

#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "分享時發生錯誤"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消分享時發生錯誤"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "修改權限時發生錯誤"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "由 {owner} 分享給您和 {group}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} 已經和您分享"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "與...分享"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "使用連結分享"

#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "密碼保護"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "將連結 email 給別人"

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "寄出"

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "設置到期日"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "到期日"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "透過 email 分享:"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "沒有找到任何人"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允許重新分享"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "已和 {user} 分享 {item}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "取消共享"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "可編輯"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "存取控制"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "建立"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "更新"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "刪除"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "分享"

#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "受密碼保護"

#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "解除過期日設定失敗"

#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "錯誤的到期日設定"

#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr "正在寄出..."

#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr "Email 已寄出"

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud 密碼重設"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "重設郵件已送出。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "請求失敗!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "請求重設"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "你的密碼已重設"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "至登入頁面"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密碼"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "應用程式"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "存取被拒"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "未發現雲"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "編輯分類"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "增加"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "安全性警告"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "沒有可用的亂數產生器,請啟用 PHP 中的 OpenSSL 擴充功能。"

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "若沒有安全的亂數產生器,攻擊者可能可以預測密碼重設信物,然後控制您的帳戶。"

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "您的資料目錄 (Data Directory) 和檔案可能可以由網際網路上面公開存取。Owncloud 所提供的 .htaccess 設定檔並未生效,我們強烈建議您設定您的網頁伺服器以防止資料目錄被公開存取,或將您的資料目錄移出網頁伺服器的 document root 。"

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一個<strong>管理者帳號</strong>"

#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "資料夾"

#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "設定資料庫"

#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "將會使用"

#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "資料庫使用者"

#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "資料庫密碼"

#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "資料庫 tablespace"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "資料庫主機"

#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "完成設定"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "週日"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "週一"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "週二"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "週三"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "週四"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "週五"

#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "週六"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "一月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "二月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "三月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "四月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "五月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "六月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "七月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "八月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "九月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "十月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "網路服務在您控制之下"

#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動登入被拒!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您最近並未更改密碼,您的帳號可能已經遭到入侵!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "請更改您的密碼以再次取得您的帳戶的控制權。"

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "記住"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "上一頁"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "下一頁"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "正在將 Owncloud 升級至版本 %s ,這可能需要一點時間。"