summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/l10n/ast.php
blob: 644bd4e5b40e9e930bca8180ad36968d409f4988 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
<?php
$TRANSLATIONS = array(
"Cannot write into \"config\" directory!" => "¡Nun pue escribise nel direutoriu \"config\"!",
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config directory" => "Davezu esto pue iguase dándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu de configuración",
"See %s" => "Mira %s",
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the config directory%s." => "Davezu esto pue iguase %sdándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu de configuración%s.",
"You are accessing the server from an untrusted domain." => "Tas accediendo al sirvidor dende un dominiu non confiáu.",
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An example configuration is provided in config/config.sample.php." => "Por favor, contauta col alministrador. Si yes l'alministrador, configura l'axuste \"trusted_domain\" en config/config.php. Hai un exemplu en config/config.sample.php.",
"Help" => "Ayuda",
"Personal" => "Personal",
"Settings" => "Axustes",
"Users" => "Usuarios",
"Admin" => "Almin",
"Failed to upgrade \"%s\"." => "Fallu al anovar \"%s\".",
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this version of ownCloud." => "L'aplicación \\\"%s\\\" nun pue instalase porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud",
"No app name specified" => "Nun s'especificó nome de l'aplicación",
"Unknown filetype" => "Triba de ficheru desconocida",
"Invalid image" => "Imaxe inválida",
"web services under your control" => "servicios web baxo'l to control",
"App directory already exists" => "El direutoriu de l'aplicación yá esiste",
"Can't create app folder. Please fix permissions. %s" => "Nun pue crease la carpeta de l'aplicación. Por favor, igua los permisos. %s",
"No source specified when installing app" => "Nun s'especificó nenguna fonte al instalar app",
"No href specified when installing app from http" => "Nun s'especificó href al instalar la app dende http",
"No path specified when installing app from local file" => "Nun s'especificó camín dende un ficheru llocal al instalar l'aplicación",
"Archives of type %s are not supported" => "Los ficheros de triba %s nun tán sofitaos",
"Failed to open archive when installing app" => "Falló al abrir el ficheru al instalar l'aplicación",
"App does not provide an info.xml file" => "L'aplicación nun apurre un ficheru info.xml",
"App can't be installed because of not allowed code in the App" => "Nun pue instalase l'aplicación por causa d'un códigu non permitíu na App",
"App can't be installed because it is not compatible with this version of ownCloud" => "Nun pue instalase l'aplicación porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud.",
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag which is not allowed for non shipped apps" => "L'aplicación nun pue instalase porque contién la etiqueta <shipped>true</shipped> que nun ta permitida p'aplicaciones non distribuyíes",
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the same as the version reported from the app store" => "Nun pue instalase l'aplicación porque'l númberu de versión en info.xml/version nun ye'l mesmu que la versión qu'apaez na app store",
"Application is not enabled" => "L'aplicación nun ta habilitada",
"Authentication error" => "Fallu d'autenticación",
"Token expired. Please reload page." => "Token caducáu. Recarga la páxina.",
"Unknown user" => "Usuariu desconocíu",
"%s enter the database username." => "%s introducir l'usuariu de la base de datos.",
"%s enter the database name." => "%s introducir nome de la base de datos.",
"%s you may not use dots in the database name" => "%s nun pues usar puntos nel nome de la base de datos",
"MS SQL username and/or password not valid: %s" => "Nome d'usuariu o contraseña MS SQL non válidos: %s",
"You need to enter either an existing account or the administrator." => "Tienes d'inxertar una cuenta esistente o la del alministrador.",
"MySQL/MariaDB username and/or password not valid" => "Nome d'usuariu o contraseña MySQL/MariaDB non válidos",
"DB Error: \"%s\"" => "Fallu BD: \"%s\"",
"Offending command was: \"%s\"" => "Comandu infractor: \"%s\"",
"MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." => "usuariu MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' yá esiste.",
"Drop this user from MySQL/MariaDB" => "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB",
"MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" => "Yá esiste l'usuariu de MySQL/MariaDB '%s'@'%%'",
"Drop this user from MySQL/MariaDB." => "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB",
"Oracle connection could not be established" => "Nun pudo afitase la conexón d'Oracle",
"Oracle username and/or password not valid" => "Nome d'usuariu o contraseña d'Oracle non válidos",
"Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" => "El comandu infractor foi: \"%s\", nome: %s, contraseña: %s",
"PostgreSQL username and/or password not valid" => "Nome d'usuariu o contraseña PostgreSQL non válidos",
"Set an admin username." => "Afitar nome d'usuariu p'almin",
"Set an admin password." => "Afitar contraseña p'almin",
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization because the WebDAV interface seems to be broken." => "El to sirvidor web entá nun ta configuráu afayadizamente pa permitir la sincronización de ficheros porque la interfaz WebDAV paez tar rota.",
"Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." => "Por favor, comprueba les <a href='%s'>guíes d'instalación</a>.",
"%s shared »%s« with you" => "%s compartió »%s« contigo",
"Sharing %s failed, because the file does not exist" => "Compartir %s falló, porque'l ficheru nun esiste",
"You are not allowed to share %s" => "Nun tienes permisu pa compartir %s",
"Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" => "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l dueñu del elementu",
"Sharing %s failed, because the user %s does not exist" => "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun esiste",
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s is a member of" => "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun ye miembru de nengún de los grupos de los que ye miembru %s",
"Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" => "Compartir %s falló, porque esti elementu yá ta compartiéndose con %s",
"Sharing %s failed, because the group %s does not exist" => "Compartir %s falló, porque'l grupu %s nun esiste",
"Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" => "Compartir %s falló, porque %s nun ye miembru del grupu %s",
"You need to provide a password to create a public link, only protected links are allowed" => "Necesites apurrir una contraseña pa crear un enllaz públicu, namái tan permitíos los enllaces protexíos",
"Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" => "Compartir %s falló, porque nun se permite compartir con enllaces",
"Share type %s is not valid for %s" => "La triba de compartición %s nun ye válida pa %s",
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" => "Falló dar permisos a %s, porque los permisos son mayores que los otorgaos a %s",
"Setting permissions for %s failed, because the item was not found" => "Falló dar permisos a %s, porque l'elementu nun s'atopó",
"Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" => "El motor compartíu %s tien d'implementar la interfaz OCP\\Share_Backend",
"Sharing backend %s not found" => "Nun s'alcontró'l botón de compartición %s",
"Sharing backend for %s not found" => "Nun s'alcontró'l botón de partición pa %s",
"Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" => "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l compartidor orixinal",
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" => "Compartir %s falló, porque los permisos perpasen los otorgaos a %s",
"Sharing %s failed, because resharing is not allowed" => "Compartir %s falló, porque nun se permite la re-compartición",
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its source" => "Compartir %s falló porque'l motor compartíu pa %s podría nun atopar el so orixe",
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" => "Compartir %s falló, yá que'l ficheru nun pudo atopase na caché de ficheru",
"Could not find category \"%s\"" => "Nun pudo alcontrase la estaya \"%s.\"",
"seconds ago" => "hai segundos",
"_%n minute ago_::_%n minutes ago_" => array("hai %n minutu","hai %n minutos"),
"_%n hour ago_::_%n hours ago_" => array("hai %n hora","hai %n hores"),
"today" => "güei",
"yesterday" => "ayeri",
"_%n day go_::_%n days ago_" => array("hai %n día","hai %n díes"),
"last month" => "mes caberu",
"_%n month ago_::_%n months ago_" => array("hai %n mes","hai %n meses"),
"last year" => "añu caberu",
"years ago" => "hai años",
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\"" => "Namái tan permitíos los siguientes caráuteres nun nome d'usuariu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", y \"_.@-\"",
"A valid username must be provided" => "Tien d'apurrise un nome d'usuariu válidu",
"A valid password must be provided" => "Tien d'apurrise una contraseña válida",
"The username is already being used" => "El nome d'usuariu yá ta usándose",
"No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." => "Nun hai controladores de bases de datos  (sqlite, mysql, o postgresql)",
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the root directory%s." => "Davezu los permisos puen iguase %sdándo-y al sirvidor web accesu d'escritura al direutoriu raigañu%s.",
"Cannot write into \"config\" directory" => "Nun pue escribise nel direutoriu \"config\"",
"Cannot write into \"apps\" directory" => "Nun pue escribise nel direutoriu \"apps\"",
"Cannot create \"data\" directory (%s)" => "Nun pue crease'l direutoriu \"data\" (%s)",
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the webserver write access to the root directory</a>." => "Esto pue iguase davezu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dándo-y accesu d'escritura al direutoriu raigañu</a>.",
"Please install one of theses locales on your system and restart your webserver." => "Instala ún d'estos locales nel to sistema y reanicia'l sirvidor web",
"Please ask your server administrator to install the module." => "Por favor, entrúga-y al to alministrador del sirvidor pa instalar el módulu.",
"PHP module %s not installed." => "Nun ta instaláu'l módulu PHP %s",
"PHP %s or higher is required." => "Necesítase PHP %s o superior",
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." => "Por favor, entrúga-y al to alministrador del sirvidor p'anovar PHP a la cabera versión. La to versión PHP nun ta sofitada por ownCloud y la comunidá PHP.",
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work properly." => "Ta habilitáu'l mou seguru de PHP. ownCloud requier que tea deshabilitáu pa furrular afayadízamente",
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work properly." => "Tán habilitaes les Magic Quotes. ownCloud requier que les deshabilites pa furrular afayadizamente.",
"PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" => "Instaláronse los módulos PHP, ¿pero tán entá llistaos cómo faltantes?",
"Please ask your server administrator to restart the web server." => "Por favor, entruga al to alministrador pa reaniciar el sirvidor web.",
"PostgreSQL >= 9 required" => "PostgreSQL >= 9 requeríu",
"Please upgrade your database version" => "Por favor, anueva la versión de la to base de datos",
"Error occurred while checking PostgreSQL version" => "Asocedió un fallu mientres se comprobaba la versión de PostgreSQL",
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more information about the error" => "Por favor, asegúrate que tienes PostgreSQL >= 9 o comprueba los rexistros pa más información tocante al fallu",
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed by other users." => "Por favor, camuda los permisos a 0770 pa que'l direutoriu nun pueda llistase por otros usuarios.",
"Data directory (%s) is readable by other users" => "El direutoriu de datos (%s) ye llexible por otros usuarios",
"Data directory (%s) is invalid" => "Ye inválidu'l direutoriu de datos (%s)",
"Could not obtain lock type %d on \"%s\"." => "Nun pudo facese'l bloquéu %d en \"%s\"."
);
$PLURAL_FORMS = "nplurals=2; plural=(n != 1);";
> "Apps incompatíveis desativadas: %s" #: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "Não foi selecionado nenhum ficheiro para importar" #: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "Ficheiro desconhecido" #: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "Imagem inválida" #: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Foto temporária de perfil indisponível, tente novamente" #: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "Sem dados de corte fornecidos" #: js/config.php:45 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: js/config.php:46 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: js/config.php:47 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #: js/config.php:48 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: js/config.php:49 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: js/config.php:50 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: js/config.php:51 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: js/config.php:56 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: js/config.php:57 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: js/config.php:58 msgid "March" msgstr "Março" #: js/config.php:59 msgid "April" msgstr "Abril" #: js/config.php:60 msgid "May" msgstr "Maio" #: js/config.php:61 msgid "June" msgstr "Junho" #: js/config.php:62 msgid "July" msgstr "Julho" #: js/config.php:63 msgid "August" msgstr "Agosto" #: js/config.php:64 msgid "September" msgstr "Setembro" #: js/config.php:65 msgid "October" msgstr "Outubro" #: js/config.php:66 msgid "November" msgstr "Novembro" #: js/config.php:67 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: js/js.js:590 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: js/js.js:591 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: js/js.js:592 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: js/js.js:593 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: js/js.js:607 msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." #: js/js.js:1278 msgid "seconds ago" msgstr "Minutos atrás" #: js/js.js:1279 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minuto atrás" msgstr[1] "%n minutos atrás" #: js/js.js:1280 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n hora atrás" msgstr[1] "%n horas atrás" #: js/js.js:1281 msgid "today" msgstr "hoje" #: js/js.js:1282 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: js/js.js:1283 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n dia atrás" msgstr[1] "%n dias atrás" #: js/js.js:1284 msgid "last month" msgstr "ultímo mês" #: js/js.js:1285 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n mês atrás" msgstr[1] "%n meses atrás" #: js/js.js:1286 msgid "last year" msgstr "ano passado" #: js/js.js:1287 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175 msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." msgstr "Ocorreu um problema com o envio do e-mail, por favor contactar o administrador." #: js/lostpassword.js:5 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " "receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator." msgstr "O link para fazer reset à sua password foi enviado para o seu e-mail. <br> Se não o recebeu dentro um espaço de tempo aceitável, por favor verifique a sua pasta de SPAM.<br> Se não o encontrar, por favor contacte o seu administrador." #: js/lostpassword.js:7 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If " "you are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. <br />Do you really want to continue?" msgstr "Os seus ficheiros estão encriptados. Se não activou a chave de recuperação, não vai ser possível recuperar os seus dados no caso da sua password ser reinicializada. Se não tem a certeza do que precisa de fazer, por favor contacte o seu administrador antes de continuar. Tem a certeza que quer continuar?" #: js/lostpassword.js:10 msgid "I know what I'm doing" msgstr "Tenho a certeza" #: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 msgid "Reset password" msgstr "Repor password" #: js/lostpassword.js:16 msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." msgstr "A password não pode ser alterada. Contacte o seu administrador." #: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255 msgid "No" msgstr "Não" #: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: js/oc-dialogs.js:202 msgid "Choose" msgstr "Escolha" #: js/oc-dialogs.js:229 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "Erro ao carregar o modelo de selecionador de ficheiro: {error}" #: js/oc-dialogs.js:282 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-dialogs.js:302 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "Erro ao carregar o template: {error}" #: js/oc-dialogs.js:430 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{count} conflicto de ficheiro" msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiro" #: js/oc-dialogs.js:444 msgid "One file conflict" msgstr "Um conflito no ficheiro" #: js/oc-dialogs.js:450 msgid "New Files" msgstr "Ficheiros Novos" #: js/oc-dialogs.js:451 msgid "Already existing files" msgstr "Ficheiro já existente" #: js/oc-dialogs.js:453 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Quais os ficheiros que pretende manter?" #: js/oc-dialogs.js:454 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Se escolher ambas as versões, o ficheiro copiado irá ter um número adicionado ao seu nome." #: js/oc-dialogs.js:462 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: js/oc-dialogs.js:472 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532 msgid "(all selected)" msgstr "(todos seleccionados)" #: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536 msgid "({count} selected)" msgstr "({count} seleccionados)" #: js/oc-dialogs.js:544 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Erro ao carregar o modelo de existências do ficheiro" #: js/setup.js:96 msgid "Very weak password" msgstr "Password muito fraca" #: js/setup.js:97 msgid "Weak password" msgstr "Password fraca" #: js/setup.js:98 msgid "So-so password" msgstr "Password aceitável" #: js/setup.js:99 msgid "Good password" msgstr "Password Forte" #: js/setup.js:100 msgid "Strong password" msgstr "Password muito forte" #: js/share.js:129 js/share.js:251 msgid "Shared" msgstr "Partilhado" #: js/share.js:194 js/share.js:214 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Partilhado por {owner}" #: js/share.js:257 msgid "Shared with {recipients}" msgstr "Partilhado com {recipients}" #: js/share.js:266 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:989 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/share.js:328 js/share.js:1052 msgid "Error while sharing" msgstr "Erro ao partilhar" #: js/share.js:340 msgid "Error while unsharing" msgstr "Erro ao deixar de partilhar" #: js/share.js:347 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Erro ao mudar permissões" #: js/share.js:357 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}" #: js/share.js:359 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Partilhado consigo por {owner}" #: js/share.js:383 msgid "Share with user or group …" msgstr "Partilhar com utilizador ou grupo..." #: js/share.js:389 msgid "Share link" msgstr "Partilhar o link" #: js/share.js:394 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "O link público expira, o mais tardar {days} dias após sua criação" #: js/share.js:398 msgid "Password protect" msgstr "Proteger com palavra-passe" #: js/share.js:400 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "Defina a palavra-passe para o link público" #: js/share.js:406 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permitir Envios Públicos" #: js/share.js:410 msgid "Email link to person" msgstr "Enviar o link por e-mail" #: js/share.js:411 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: js/share.js:416 msgid "Set expiration date" msgstr "Especificar data de expiração" #: js/share.js:417 msgid "Expiration date" msgstr "Data de expiração" #: js/share.js:455 msgid "Share via email:" msgstr "Partilhar via email:" #: js/share.js:458 msgid "No people found" msgstr "Não foi encontrado ninguém" #: js/share.js:507 js/share.js:575 msgid "group" msgstr "grupo" #: js/share.js:540 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Não é permitido partilhar de novo" #: js/share.js:591 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Partilhado em {item} com {user}" #: js/share.js:613 msgid "Unshare" msgstr "Deixar de partilhar" #: js/share.js:621 msgid "notify by email" msgstr "Notificar por email" #: js/share.js:624 msgid "can share" msgstr "pode partilhar" #: js/share.js:627 msgid "can edit" msgstr "pode editar" #: js/share.js:629 msgid "access control" msgstr "Controlo de acesso" #: js/share.js:632 msgid "create" msgstr "criar" #: js/share.js:635 msgid "update" msgstr "actualizar" #: js/share.js:638 msgid "delete" msgstr "apagar" #: js/share.js:970 msgid "Password protected" msgstr "Protegido com palavra-passe" #: js/share.js:989 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Erro ao retirar a data de expiração" #: js/share.js:1010 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração" #: js/share.js:1039 msgid "Sending ..." msgstr "A Enviar..." #: js/share.js:1050 msgid "Email sent" msgstr "E-mail enviado" #: js/share.js:1074 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "O tipo de objecto não foi especificado" #: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "Introduza novo" #: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" #: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "Erro ao carregar modelo de diálogo: {error}" #: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "Não foram escolhidas etiquetas para apagar." #: js/update.js:30 msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." msgstr "A atualizar {productName} para a versão {version}, isto poderá demorar algum tempo." #: js/update.js:43 msgid "Please reload the page." msgstr "Por favor recarregue a página." #: js/update.js:52 msgid "The update was unsuccessful." msgstr "Não foi possível atualizar." #: js/update.js:61 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110 msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" msgstr "É impossível efetuar reset à password. " #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136 msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." msgstr "Ocorreu um problema com o envio do e-mail, por favor confirme o seu utilizador." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151 msgid "" "Couldn't send reset email because there is no email address for this " "username. Please contact your administrator." msgstr "Ocorreu um problema com o envio do e-mail, por favor contacte o administrador." #: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "%s reposição da password" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 #: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 #: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Os seus ficheiros estão encriptados. Se não activou a chave de recuperação, não vai ser possível recuperar os seus dados no caso da sua password ser reinicializada. Se não tem a certeza do que precisa de fazer, por favor contacte o seu administrador antes de continuar. Tem a certeza que quer continuar?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Sim, tenho a certeza que pretendo redefinir a minha palavra-passe agora." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "Reset" msgstr "Repor" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-chave" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 msgid "New Password" msgstr "Nova password" #: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "Esta plataforma não suporta o sistema operativo Mac OS X e o %s poderá não funcionar correctamente. Utilize por sua conta e risco." #: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "Para um melhor resultado, utilize antes o servidor GNU/Linux." #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:118 msgid "Apps" msgstr "Aplicações" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "Erro ao carregar etiquetas" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "A etiqueta já existe" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "Erro ao apagar etiqueta(s)" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "Erro ao etiquetar" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "Erro ao desetiquetar" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "Erro a definir como favorito" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "Erro a remover como favorito" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acesso interdito" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud nao encontrada" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "Olá,\n\napenas para informar que %s partilhou »%s« consigo.\nConsulte aqui: %s\n" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "Esta partilha vai expirar em %s." #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "Parabéns!" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "A sua versão do PHP é vulnerável ao ataque Byte Null (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "Por favor atualize a sua versão PHP instalada para usar o %s com segurança." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. " #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentação</a>." #: templates/installation.php:48 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>" #: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 #: templates/login.php:41 templates/login.php:44 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/installation.php:72 msgid "Storage & database" msgstr "Armazenamento e base de dados" #: templates/installation.php:79 msgid "Data folder" msgstr "Pasta de dados" #: templates/installation.php:92 msgid "Configure the database" msgstr "Configure a base de dados" #: templates/installation.php:96 #, php-format msgid "Only %s is available." msgstr "Apenas %s está disponível." #: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 msgid "Database user" msgstr "Utilizador da base de dados" #: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 msgid "Database password" msgstr "Password da base de dados" #: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 msgid "Database name" msgstr "Nome da base de dados" #: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 msgid "Database tablespace" msgstr "Tablespace da base de dados" #: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 msgid "Database host" msgstr "Anfitrião da base de dados" #: templates/installation.php:157 msgid "" "SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " "change this." msgstr "Será usado SQLite como base de dados. Para instalações maiores é recomendável a sua alteração." #: templates/installation.php:159 msgid "Finish setup" msgstr "Acabar instalação" #: templates/installation.php:159 msgid "Finishing …" msgstr "A terminar..." #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " "JavaScript</a> and re-load this interface." msgstr "Esta aplicação requer JavaScript ativado para uma operação correta. Por favor <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">ative o JavaScript</a> e recarregue esta interface." #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s está disponível. Tenha mais informações como actualizar." #: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Login automático rejeitado!" #: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!" #: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo." #: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "Autenticação do lado do servidor falhou!" #: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Por favor contacte o administrador." #: templates/login.php:50 msgid "Forgot your password? Reset it!" msgstr "Esqueceu-se da password? Recupere-a!" #: templates/login.php:55 msgid "remember" msgstr "lembrar" #: templates/login.php:59 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: templates/login.php:65 msgid "Alternative Logins" msgstr "Contas de acesso alternativas" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> " "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>" msgstr "Olá,<br><br>apenas para informar que %s partilhou <strong>%s</strong> consigo.<br><a href=\"%s\">Consulte aqui!</a><br><br>" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "Esta instância do ownCloud está actualmente configurada no modo de utilizador único." #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "Isto significa que apenas os administradores podem usar a instância." #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "Contacte o seu administrador de sistema se esta mensagem continuar a aparecer ou apareceu inesperadamente." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "Obrigado pela sua paciência." #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "%s will be updated to version %s." msgstr "O %s irá ser atualizado para a versão %s." #: templates/update.admin.php:7 msgid "The following apps will be disabled:" msgstr "As seguintes apps irão ser desativadas:" #: templates/update.admin.php:17 #, php-format msgid "The theme %s has been disabled." msgstr "O tema %s foi desativado." #: templates/update.admin.php:21 msgid "" "Please make sure that the database, the config folder and the data folder " "have been backed up before proceeding." msgstr "Por favor garanta a cópia de segurança da base de dados e das pastas 'config' e 'data' antes de prosseguir." #: templates/update.admin.php:23 msgid "Start update" msgstr "Iniciar atualização" #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "Esta instância do ownCloud está a ser actualizada, poderá demorar algum tempo." #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr "Por favo recarregue esta página após algum tempo para continuar a usar ownCloud."