diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2019-11-01 07:00:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Pierre Ossman <ossman@cendio.se> | 2019-11-18 09:19:52 +0100 |
commit | abe6cf702df44a26e12d589db57d6ccde0d18591 (patch) | |
tree | 1fbb2da41e1e72a7bcae24a1e7e6eb9f9270c409 | |
parent | 169baa7f1194190abfb4c5bae8ed71ba1a41b962 (diff) | |
download | tigervnc-abe6cf702df44a26e12d589db57d6ccde0d18591.tar.gz tigervnc-abe6cf702df44a26e12d589db57d6ccde0d18591.zip |
Update Russian translation
(cherry picked from commit fb7667646f5472b43435a4019edeb4e4a7a433ec)
-rw-r--r-- | po/ru.po | 208 |
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # PuppyRus linux team <www.puppyrus.org>. # Constantin Kaplinsky <const@tightvnc.com>, 2011. # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2016. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2016, 2017, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 18:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 07:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru_UA\n" @@ -21,103 +21,91 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:116 +#: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format -msgid "connected to socket %s" -msgstr "подключён к сокету %s" +msgid "Connected to socket %s" +msgstr "Подключён к сокету %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:123 +#: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format -msgid "connected to host %s port %d" -msgstr "подключён к компьютеру %s, порт %d" +msgid "Connected to host %s port %d" +msgstr "Подключён к компьютеру %s, порт %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:184 +#: vncviewer/CConn.cxx:157 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Имя компьютера: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:189 +#: vncviewer/CConn.cxx:162 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Компьютер: %.80s порт: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:167 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Размер: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:202 +#: vncviewer/CConn.cxx:175 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат пикселей: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:182 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(сервер по умолчанию %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Запрошено кодирование: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:192 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Используется кодирование: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:224 +#: vncviewer/CConn.cxx:197 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Скорость соединения: %d кбит/с" -#: vncviewer/CConn.cxx:229 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Версия протокола: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:234 +#: vncviewer/CConn.cxx:207 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метод защиты: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:358 +#: vncviewer/CConn.cxx:324 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Ошибка SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:428 +#: vncviewer/CConn.cxx:372 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "С сервера получен недопустимый SetColourMapEntries" -#: vncviewer/CConn.cxx:479 -msgid "Enabling continuous updates" -msgstr "Включение непрерывного обновления" - -#: vncviewer/CConn.cxx:556 +#: vncviewer/CConn.cxx:480 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Пропускная способность %d кбит/с. Установлено качество %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:502 #, c-format -msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" -msgstr "Пропускная способность %d кбит/с. Глубина цвета %s" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" +msgstr "Пропускная способность %d кбит/с — включено полноцветное отображение" -#: vncviewer/CConn.cxx:580 -msgid "disabled" -msgstr "отключено" - -#: vncviewer/CConn.cxx:580 -msgid "enabled" -msgstr "включено" - -#: vncviewer/CConn.cxx:590 +#: vncviewer/CConn.cxx:505 #, c-format -msgid "Using %s encoding" -msgstr "Используется кодирование %s" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" +msgstr "Пропускная способность %d кбит/с — полноцветное отображение выключено" -#: vncviewer/CConn.cxx:637 +#: vncviewer/CConn.cxx:531 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Используется формат пикселей %s" @@ -126,25 +114,25 @@ msgstr "Используется формат пикселей %s" msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Указан недопустимый размер экрана." -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Зафиксировать размер окна, чтобы исключить переключения на полный экран" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть контекстное меню" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Не удалось перехватить клавиатуру" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Не удалось перехватить мышь" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Для запроса на изменение размера рассчитан недопустимый макет экрана." @@ -387,237 +375,237 @@ msgstr "Это соединение не защищено" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Аутентификация отменена" -#: vncviewer/Viewport.cxx:377 +#: vncviewer/Viewport.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры: %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 +#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:419 +#: vncviewer/Viewport.cxx:431 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры" -#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 -#: vncviewer/Viewport.cxx:471 +#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 +#: vncviewer/Viewport.cxx:483 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Не удалось получить состояние LED клавиатуры: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +#: vncviewer/Viewport.cxx:833 msgid "No key code specified on key press" msgstr "Не задан код клавиши при нажатии" -#: vncviewer/Viewport.cxx:959 +#: vncviewer/Viewport.cxx:982 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Нет скан-кода для дополнительной виртуальной клавиши 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:961 +#: vncviewer/Viewport.cxx:984 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Нет скан-кода для виртуальной клавиши 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:967 +#: vncviewer/Viewport.cxx:990 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Некорректный скан-код 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:997 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Нет символа для расширенной виртуальной клавиши 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:999 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Нет символа для виртуальной клавиши 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Нет символа для кода клавиши 0x%02x (в текущем состоянии)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Нет символа для кода клавиши %d (в текущем состоянии)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "В&ыход" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Полный экран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&Свернуть" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Изменить размер окна" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&CTRL" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&ALT" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Отправить CTRL-ALT-&DEL" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Обновить экран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Параметры" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Сведения о соединении" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "О &TigerVNC viewer" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Закрыть &меню" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 msgid "VNC connection info" msgstr "Сведения о соединении VNC" -#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Название параметра %s слишком длинное для записи в реестр" -#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Параметр %s слишком длинный для записи в реестр" -#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Не удалось записать параметр %s типа %s в реестр: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Название параметра %s слишком длинное для чтения из реестра" -#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Не удалось прочитать параметр %s из реестра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#: vncviewer/parameters.cxx:357 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Параметр %s слишком длинный для чтения из реестра" -#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#: vncviewer/parameters.cxx:406 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Не удалось создать ключ реестра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 -#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 +#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 +#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Неизвестный тип для параметра %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Не удалось закрыть ключ реестра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#: vncviewer/parameters.cxx:443 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Не удалось открыть ключ реестра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:500 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: не удаётся получить путь к домашнему каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#: vncviewer/parameters.cxx:514 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не удалось записать файл конфигурации: не удаётся открыть %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:554 +#: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: не удаётся получить путь к домашнему каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:567 +#: vncviewer/parameters.cxx:573 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: не удаётся открыть %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 -#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 -#: vncviewer/parameters.cxx:639 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 +#: vncviewer/parameters.cxx:645 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Не удалось прочитать строку %d из файла %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:586 +#: vncviewer/parameters.cxx:592 msgid "Line too long" msgstr "Строка слишком длинная" -#: vncviewer/parameters.cxx:593 +#: vncviewer/parameters.cxx:599 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Недопустимый формат файла конфигурации %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:611 +#: vncviewer/parameters.cxx:617 msgid "Invalid format" msgstr "Недопустимый формат" -#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 +#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Недопустимый формат или слишком большое значение" -#: vncviewer/parameters.cxx:667 +#: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Неизвестный параметр %s в строке %d файла %s" @@ -628,12 +616,12 @@ msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" -"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "TigerVNC Viewer (%d-разрядная версия) %s\n" "Сборка от: %s\n" "© 1999-%d, TigerVNC Team и многие другие (см. README.rst)\n" -"Информация о TigerVNC на сайте http://www.tigervnc.org" +"Информация о TigerVNC на сайте https://www.tigervnc.org" #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" @@ -710,11 +698,11 @@ msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Параметры -listen и -via несовместимы" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Прослушивается порт %d" @@ -731,6 +719,18 @@ msgstr "Подключиться к серверу VNC и показать уд msgid "tigervnc" msgstr "tigervnc" +#~ msgid "Enabling continuous updates" +#~ msgstr "Включение непрерывного обновления" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "отключено" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "включено" + +#~ msgid "Using %s encoding" +#~ msgstr "Используется кодирование %s" + #~ msgid "Not enough memory for framebuffer" #~ msgstr "Недостаточно памяти для framebuffer" |