diff options
-rw-r--r-- | po/fur.po | 713 |
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..b1d15748 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# Friulian translation for tigervnc. +# Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids) +# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. +# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-12 23:42+0100\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language: fur\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#, c-format +msgid "connected to host %s port %d" +msgstr "conetût al host %s puarte %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#, c-format +msgid "Desktop name: %.80s" +msgstr "Non scritori: %.80s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:174 +#, c-format +msgid "Host: %.80s port: %d" +msgstr "Host: %.80s puarte: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:179 +#, c-format +msgid "Size: %d x %d" +msgstr "Dimension: %d × %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#, c-format +msgid "Pixel format: %s" +msgstr "Formât pixel: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#, c-format +msgid "(server default %s)" +msgstr "" + +#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#, c-format +msgid "Requested encoding: %s" +msgstr "Codifiche domandade: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#, c-format +msgid "Last used encoding: %s" +msgstr "Ultime codifiche doprade: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#, c-format +msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" +msgstr "Stime velocitât linie: %d kbit/s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#, c-format +msgid "Protocol version: %d.%d" +msgstr "Version protocol: %d.%d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#, c-format +msgid "Security method: %s" +msgstr "Metodi sigurece: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:319 +#, c-format +msgid "SetDesktopSize failed: %d" +msgstr "SetDesktopSize falît: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:411 +msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" +msgstr "SetColourMapEntries no valit dal servidôr!" + +#: vncviewer/CConn.cxx:485 +msgid "Enabling continuous updates" +msgstr "Daûr a abilitâ i inzornaments continuis" + +#: vncviewer/CConn.cxx:555 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" +msgstr "Velocitât %d kbit/s - si passe ae cualitât %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:577 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" +msgstr "Velocitât %d kbit/s - plen colôr al è cumò %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:579 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitât" + +#: vncviewer/CConn.cxx:579 +msgid "enabled" +msgstr "abilitât" + +#: vncviewer/CConn.cxx:589 +#, c-format +msgid "Using %s encoding" +msgstr "Si dopre la codifiche %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:636 +#, c-format +msgid "Using pixel format %s" +msgstr "Si dopre il formât pixel %s" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 +msgid "Invalid geometry specified!" +msgstr "Gjeometrie specificade no valide!" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 +msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" +msgstr "Daûr a justâ la dimension dal barcon par evitâ richiestis acidentâls di plen visôr" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 +msgid "Failure grabbing keyboard" +msgstr "" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 +msgid "Failure grabbing mouse" +msgstr "" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 +msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" +msgstr "" + +#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 +msgid "Not enough memory for framebuffer" +msgstr "No vonde memorie pal framebuffer" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 +msgid "Could not create framebuffer device" +msgstr "Impussibil creâ il dispositîf framebuffer" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 +msgid "Could not create framebuffer bitmap" +msgstr "Impussibil creâ il bitmap dal framebuffer" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 +msgid "VNC Viewer: Connection Options" +msgstr "Visualizadôr VNC: Opzions conession" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 +msgid "Cancel" +msgstr "Anule" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 +msgid "OK" +msgstr "Va ben" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 +msgid "Compression" +msgstr "Compression" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 +msgid "Auto select" +msgstr "Selezione in automatic" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Codifiche preferide" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 +msgid "Color level" +msgstr "Nivel colôr" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 +msgid "Full (all available colors)" +msgstr "Plen (ducj i colôrs disponibii)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 +msgid "Medium (256 colors)" +msgstr "Medi (256 colôrs)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 +msgid "Low (64 colors)" +msgstr "Bas (64 colôrs)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 +msgid "Very low (8 colors)" +msgstr "Une vore bas (8 colôrs)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 +msgid "Custom compression level:" +msgstr "Nivel compression personalizât:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 +msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" +msgstr "nivel (1=veloç, 6=miôr [4-6 a son di râr utii])" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 +msgid "Allow JPEG compression:" +msgstr "Permet compression JPEG:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 +msgid "quality (0=poor, 9=best)" +msgstr "cualitât (0=puore, 9=miore)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 +msgid "Security" +msgstr "Sigurece" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifradure" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 +msgid "None" +msgstr "Nissun" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 +msgid "TLS with anonymous certificates" +msgstr "TLS cun certificâts anonims" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 +msgid "TLS with X509 certificates" +msgstr "TLS cun certificâts X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 +msgid "Path to X509 CA certificate" +msgstr "Percors pal certificât X509 CA" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 +msgid "Path to X509 CRL file" +msgstr "Percors pal file X509 CRL" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazion" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 +msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" +msgstr "VNC standard (no sigûr cence cifradure)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 +msgid "Username and password (insecure without encryption)" +msgstr "Non utent e password (no sigûr cence cifradure)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 +msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" +msgstr "Viôt e vonde (ignore mouse e tastiere)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 +msgid "Accept clipboard from server" +msgstr "Acete notis dal servidôr" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 +msgid "Also set primary selection" +msgstr "Stabilìs ancje la selezion primarie" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 +msgid "Send clipboard to server" +msgstr "Invie lis notis al servidôr" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 +msgid "Send primary selection as clipboard" +msgstr "Invie la selezion primarie come notis" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 +msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" +msgstr "Mande i tascj di sisteme drets al servidôr (plen visôr)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 +msgid "Menu key" +msgstr "Tast Menù" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 +msgid "Screen" +msgstr "Schermi" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 +msgid "Resize remote session on connect" +msgstr " Ae conession cambie dimension ae session rimote" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 +msgid "Resize remote session to the local window" +msgstr "Cambie dimension ae session rimote al barcon locâl" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 +msgid "Full-screen mode" +msgstr "Modalitât plen-visôr" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 +msgid "Enable full-screen mode over all monitors" +msgstr "" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 +msgid "Misc." +msgstr "Variis" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 +msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" +msgstr "" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 +msgid "Show dot when no cursor" +msgstr "" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 +msgid "VNC Viewer: Connection Details" +msgstr "Visualizadôr VNC: Detais conession" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 +msgid "VNC server:" +msgstr "Servidôr VNC:" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 +msgid "Options..." +msgstr "Opzions..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +msgid "Load..." +msgstr "Cjarie..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 +msgid "Save As..." +msgstr "Salve come..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +msgid "About..." +msgstr "Informazions..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 +msgid "Connect" +msgstr "Conet" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +msgid "Opening password file failed" +msgstr "No si è rivâts a vierzi il file de password" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +msgid "VNC authentication" +msgstr "Autenticazion VNC" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +msgid "Authentication cancelled" +msgstr "Autenticazion anulade" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 +msgid "Username:" +msgstr "Non utent:" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:391 +#, c-format +msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" +msgstr "Impussibil creâ il framebuffer specific de plateforme: %s" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:392 +msgid "Using platform independent framebuffer" +msgstr "Si dopre il framebuffer indipendent de plateforme" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:628 +#, c-format +msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:630 +#, c-format +msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:647 +#, c-format +msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:649 +#, c-format +msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:687 +#, c-format +msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:713 +#, c-format +msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" +msgstr "" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:750 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "E&xit viewer" +msgstr "&Jes dal visualizadôr" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:753 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Full screen" +msgstr "&Plen visôr" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:756 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Minimi&ze" +msgstr "Im&piçulìs" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:758 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Resize &window to session" +msgstr "Cambie dimension al &barcon ae session" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:763 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Ctrl" +msgstr "&Ctrl" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:766 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Alt" +msgstr "&Alt" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:772 +#, c-format +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send %s" +msgstr "Invie %s" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:778 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" +msgstr "Invie Ctrl-Alt-&Del" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:781 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Refresh screen" +msgstr "Inzo&rne schermi" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:784 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Options..." +msgstr "&Opzions..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:786 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Connection &info..." +msgstr "&Informazions conession..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:788 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "About &TigerVNC viewer..." +msgstr "Informazions su Visualizadôr &TigerVNC" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:791 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Dismiss &menu" +msgstr "Dismet &menù" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:875 +msgid "VNC connection info" +msgstr "Informazions conession VNC" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 +msgid "unable to create DIB section" +msgstr "impussibil creâ sezion DIB" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 +msgid "CreateCompatibleDC failed" +msgstr "CreateCompatibleDC falît" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 +msgid "SelectObject failed" +msgstr "SelectObject falît" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 +msgid "BitBlt failed" +msgstr "BitBlt falît" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 +msgid "Display lacks pixmap format for default depth" +msgstr "Il display al mancje di un formât pixmap pe profonditât predefinide" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 +msgid "Couldn't find suitable pixmap format" +msgstr "Impussibil cjatâ un formât pixmap adat" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 +msgid "Only true colour displays supported" +msgstr "Nome i visôrs a colôrs vêrs a son supuartâts" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 +#, c-format +msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." +msgstr "" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 +msgid "Could not create framebuffer image" +msgstr "Impussibil creâ imagjin framebuffer" + +#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Il non dal parametri %s al jere masse larc par scrivi sul regjistri" + +#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Il parametri %s al jere masse larc par scrivi sul regjistri" + +#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 +#, c-format +msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" +msgstr "No si è rivâts a scrivi il parametri %s di gjenar %s sul regjistri: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Il non dal parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri" + +#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 +#, c-format +msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" +msgstr "No si è rivâts a lei il parametri %s dal regjistri: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:359 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Il parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri" + +#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#, c-format +msgid "Failed to create registry key: %ld" +msgstr "No si è rivâts a creâ la clâf dal regjistri: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 +#, c-format +msgid "Unknown parameter type for parameter %s" +msgstr "Gjenar di parametri no cognossût pal parametri %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 +#, c-format +msgid "Failed to close registry key: %ld" +msgstr "No si è rivâts a sierâ la clâf dal regjistri: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:446 +#, c-format +msgid "Failed to open registry key: %ld" +msgstr "No si è rivâts a vierzi la clâf dal regjistri: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:503 +msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase." + +#: vncviewer/parameters.cxx:516 +#, c-format +msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil vierzi %s: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:559 +msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "No si è rivâts a lei il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase." + +#: vncviewer/parameters.cxx:572 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "No si è rivâts a lei il file di configurazion, impussibil vierzi %s: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 +#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 +#: vncviewer/parameters.cxx:644 +#, c-format +msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" +msgstr "No si è rivâts a lei la rie %d intal file %s: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:591 +msgid "Line too long" +msgstr "Rie masse lungje" + +#: vncviewer/parameters.cxx:598 +#, c-format +msgid "Configuration file %s is in an invalid format" +msgstr "Il file di configurazion %s al è intun formât no valit" + +#: vncviewer/parameters.cxx:616 +msgid "Invalid format" +msgstr "Formât no valit" + +#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 +msgid "Invalid format or too large value" +msgstr "Formât no valit o valôr masse larc" + +#: vncviewer/parameters.cxx:672 +#, c-format +msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" +msgstr "Parametri %s no cognossût ae rie %d intal file %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:100 +#, c-format +msgid "" +"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" +"Built on: %s\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +msgstr "" +"Visualizadôr TigerVNC %d-bit v%s\n" +"Compilât su: %s\n" +"Copyright (C) 1999-%d Scuadre TigerVNC e une vore di altris (viôt README.txt)\n" +"Viôt http://www.tigervnc.org par informazions su TigerVNC." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 +msgid "About TigerVNC Viewer" +msgstr "Informazions su Visualizadôr TigerVNC" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Erôr FLTK interni. Daûr a jessî." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 +#, c-format +msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" +msgstr "Erôr tal inviâ un gnûf Visualizadôr TigerVNC: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 +#, c-format +msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." +msgstr "Il segnâl di terminazion %d al è stât ricevût. Il visualizadôr TigerVNC al jessarà cumò." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 +msgid "TigerVNC Viewer" +msgstr "Visualizadôr TigerVNC" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 +msgid "About" +msgstr "Informazions" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 +msgid "Hide" +msgstr "Plate" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 +msgid "Quit" +msgstr "Jes" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 +msgid "Services" +msgstr "Servizis" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 +msgid "Hide Others" +msgstr "Plate altris" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 +msgid "Show All" +msgstr "Mostre dut" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 +msgctxt "SysMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 +msgctxt "SysMenu|File|" +msgid "&New Connection" +msgstr "&Gnove conession" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 +msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." +msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: Impussibil otignî il percors de cartele cjase." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 +#, c-format +msgid "Could not create VNC home directory: %s." +msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: %s." + +#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings +#. from a file or the Windows registry. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 +msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" +msgstr "Parametris -listen e -via no son compatibii" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 +#, c-format +msgid "Listening on port %d" +msgstr "In scolte su la puarte %d" |