summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po354
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..d9f369c2
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Copyright (C) TigerVNC Team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TigerVNC 1.3.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 13:20+0000\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "About TigerVNC Viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "About TigerVNC viewer..."
+msgstr ""
+
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+msgid "Accept clipboard from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow JPEG compression:"
+msgstr "Permitir compresión JPEG"
+
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Autentificación cancelada"
+
+msgid "Auto select"
+msgstr "Autoseleccionar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Color level"
+msgstr "Nivel de color"
+
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión SSH"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Connection info..."
+msgstr "Información de conexión..."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC home directory: %s."
+msgstr "No se ha podido crear el directorio del usuario VNC: %s."
+
+msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
+msgstr ""
+"No se ha podido crear el directorio de inicio de VNC: no se puede obtener la "
+"ruta del directorio de inicio."
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom compression level:"
+msgstr "Nivel de compresión"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Desktop name: %.80s\n"
+"Host: %.80s port: %d\n"
+"Size: %d x %d\n"
+"Pixel format: %s\n"
+"(server default %s)\n"
+"Requested encoding: %s\n"
+"Last used encoding: %s\n"
+"Line speed estimate: %d kbit/s\n"
+"Protocol version: %d.%d\n"
+"Security method: %s\n"
+msgstr ""
+"Nombre del escritorio: %.80s\n"
+"Tamaño: %d x %d\n"
+"Formato en píxeles: %s\n"
+"(por defecto del servidor %s)\n"
+"Codificación solicitada: %s\n"
+"Última codificación utilizada: %s\n"
+"Velocidad de línea estimada: %d kbit/s\n"
+
+msgid "Dismiss menu"
+msgstr "Anular menú"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
+msgstr "Habilitar el modo de pantalla completa en todos los monitores"
+
+msgid "Enabling continuous updates"
+msgstr "Permitir actualizaciones continuas"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Exit viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Failure grabbing keyboard"
+msgstr "Error al coger el teclado"
+
+msgid "Failure grabbing mouse"
+msgstr "Error al coger el ratón"
+
+msgid "Full (all available colors)"
+msgstr "Completa (colores disponibles)"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Modo pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Full-screen mode"
+msgstr "Modo pantalla completa"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar Otros"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Error interno en FLTK. Saliendo."
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Load..."
+
+msgid "Low (64 colors)"
+msgstr "Bajo (8 colores)"
+
+msgid "Medium (256 colors)"
+msgstr "Medio (256 colores)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tecla de menú emergente"
+
+msgid "Misc."
+msgstr "Misc."
+
+#, c-format
+msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
+msgstr ""
+"Se han dado múltiples caracteres para el código clave %d (0x%04x): '%s'"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#, c-format
+msgid "No scan code for %svirtual key 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for %svirtual key 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Opening password file failed"
+msgstr "Error de contraseña para abrir archivo"
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciones..."
+
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+msgid "Path to X509 CA certificate"
+msgstr "Ruta a certificado X509 CA"
+
+msgid "Path to X509 CRL file"
+msgstr "Ruta a archivo X509 CRL"
+
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Codificación preferida"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+msgid "Refresh screen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Resize remote session on connect"
+msgstr ""
+"Cambiar el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
+
+msgid "Resize remote session to the local window"
+msgstr ""
+"Cambiar el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
+
+msgid "Resize window to session"
+msgstr "Cambiar el tamaño de la ventana para adaptarlo a la sesión"
+
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#, c-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+
+msgid "Send clipboard to server"
+msgstr ""
+
+msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#, c-format
+msgid "SetDesktopSize failed: %d"
+msgstr "Error en SetDesktopSize: %d"
+
+msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
+msgstr ""
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todos"
+
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
+msgstr "VNC estándar (no seguro sin encriptación)"
+
+msgid "TLS with X509 certificates"
+msgstr "TLS con certificados X509"
+
+msgid "TLS with anonymous certificates"
+msgstr "TLS con certificados anónimos"
+
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
+msgstr "Procesamiento %d kbit/s - cambio de calidad %d"
+
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
+msgstr "Procesamiento %d kbit/s - el color total ahora es de %s"
+
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n"
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1999-2013 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
+"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
+msgstr "Código clave FLTK desconocido %d (0x%04x)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
+msgstr "Separador de decimales desconocido: '%s'"
+
+msgid "Username and password (insecure without encryption)"
+msgstr "Usuario y contraseña (no seguros sin encripación)"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#, c-format
+msgid "Using %s encoding"
+msgstr "Utilizando codificación %s"
+
+#, c-format
+msgid "Using pixel format %s"
+msgstr "Utilizando formato de píxel %s"
+
+msgid "VNC Viewer: Connection Details"
+msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
+
+#, fuzzy
+msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
+
+msgid "VNC authentication"
+msgstr "Autentificación VNC"
+
+#, fuzzy
+msgid "VNC connection info"
+msgstr "Información de conexión..."
+
+msgid "VNC server:"
+msgstr "Servidor VNC:"
+
+msgid "Very low (8 colors)"
+msgstr "Muy bajo (8 colores)"
+
+msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#, c-format
+msgid "connected to host %s port %d"
+msgstr "conectado a puerto %s de origen %d"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
+msgstr "Nivel (1=rápido, 6=mejor [4-6 se usa en pocas ocasiones])"
+
+msgid "quality (0=poor, 9=best)"
+msgstr "Calidad (0=peor, 9=mejor)"