summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..371637be
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Copyright (C) TigerVNC Team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TigerVNC 1.3.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 13:20+0000\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "About TigerVNC Viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "About TigerVNC viewer..."
+msgstr ""
+
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni..."
+
+msgid "Accept clipboard from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow JPEG compression:"
+msgstr "Consenti la compressione JPEG:"
+
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Autenticazione annullata"
+
+msgid "Auto select"
+msgstr "Selezione auto"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgid "Color level"
+msgstr "Livello del colore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione SSH"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettiti"
+
+msgid "Connection info..."
+msgstr "Info connessione..."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC home directory: %s."
+msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
+
+msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
+msgstr ""
+"Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso "
+"della home directory."
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom compression level:"
+msgstr "Livello di compressione:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Desktop name: %.80s\n"
+"Host: %.80s port: %d\n"
+"Size: %d x %d\n"
+"Pixel format: %s\n"
+"(server default %s)\n"
+"Requested encoding: %s\n"
+"Last used encoding: %s\n"
+"Line speed estimate: %d kbit/s\n"
+"Protocol version: %d.%d\n"
+"Security method: %s\n"
+msgstr ""
+"Nome del desktop: %.80s \n"
+"Dimensioni: %d x %d \n"
+"Formato dei pixel: %s \n"
+"(impostazione predefinita del server %s) \n"
+"Codifica richiesta: %s \n"
+"Ultima codifica utilizzata: %s \n"
+"Stima velocità linea: %d kbit/s\n"
+
+msgid "Dismiss menu"
+msgstr "Ignora menu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
+msgstr "Abilita modalità schermo intero su tutti i monitor"
+
+msgid "Enabling continuous updates"
+msgstr "Abilitazione aggiornamenti continui"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Crittografia"
+
+msgid "Exit viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Failure grabbing keyboard"
+msgstr "Errore di raccolta della tastiera"
+
+msgid "Failure grabbing mouse"
+msgstr "Errore di raccolta del mouse"
+
+msgid "Full (all available colors)"
+msgstr "Pieno (tutti i colori disponibili)"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#, fuzzy
+msgid "Full-screen mode"
+msgstr "Modalità schermo intero"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Nascondi altri"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Errore FLTK interno. Uscita in corso."
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Carica..."
+
+msgid "Low (64 colors)"
+msgstr "Basso (64 colori)"
+
+msgid "Medium (256 colors)"
+msgstr "Medio (256 colori)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tasto di menu a comparsa"
+
+msgid "Misc."
+msgstr "Varie"
+
+#, c-format
+msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
+msgstr "Caratteri multipli forniti per il codice chiave %d (0x%04x): '%s'"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#, c-format
+msgid "No scan code for %svirtual key 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for %svirtual key 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Opening password file failed"
+msgstr "Apertura del file di password non riuscita"
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Opzioni..."
+
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgid "Path to X509 CA certificate"
+msgstr "Percorso del certificato X509 CA"
+
+msgid "Path to X509 CRL file"
+msgstr "Percorso del file X509 CRL"
+
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Codifica preferita"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+msgid "Refresh screen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Resize remote session on connect"
+msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale"
+
+msgid "Resize remote session to the local window"
+msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale"
+
+msgid "Resize window to session"
+msgstr "Ridimensiona la finestra alla sessione"
+
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva con nome..."
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#, c-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Invia %s"
+
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Invia Ctrl-Alt-Del"
+
+msgid "Send clipboard to server"
+msgstr ""
+
+msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr "Servizi"
+
+#, c-format
+msgid "SetDesktopSize failed: %d"
+msgstr "Impostazioni dimensioni desktop non riuscita: %d"
+
+msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
+msgstr ""
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
+msgstr "VNC standard (non protetto senza crittografia)"
+
+msgid "TLS with X509 certificates"
+msgstr "TLS con certificati X509"
+
+msgid "TLS with anonymous certificates"
+msgstr "TLS con certificati anonimi"
+
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
+msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - passaggio alla qualità %d"
+
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
+msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - tutti i colori sono ora %s"
+
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n"
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1999-2013 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
+"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
+msgstr "Codice chiave FLTK sconosciuto %d (0x%04x)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
+msgstr "Separatore decimale sconosciuto: '%s'"
+
+msgid "Username and password (insecure without encryption)"
+msgstr "Nome utente e password (non protetti senza crittografia)"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#, c-format
+msgid "Using %s encoding"
+msgstr "Utilizzo codifica %s"
+
+#, c-format
+msgid "Using pixel format %s"
+msgstr "Utilizzo del formato pixel %s"
+
+msgid "VNC Viewer: Connection Details"
+msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
+
+#, fuzzy
+msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
+
+msgid "VNC authentication"
+msgstr "Autenticazione VNC"
+
+#, fuzzy
+msgid "VNC connection info"
+msgstr "Info connessione..."
+
+msgid "VNC server:"
+msgstr "Server VNC:"
+
+msgid "Very low (8 colors)"
+msgstr "Molto bassa (8 colori)"
+
+msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#, c-format
+msgid "connected to host %s port %d"
+msgstr "connesso all'host %s porta %d"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
+msgstr "livello (1=veloce, 6=ottimale [4-6 sono raramente utili])"
+
+msgid "quality (0=poor, 9=best)"
+msgstr "qualità (0=scadente, 9=ottimale)"