From 9e1a17eab02965ac060c73e89790828b2a511020 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 2 Jul 2015 12:50:29 +0200 Subject: Add Bulgarian translation (cherry picked from commit 52889840658f1a91a0f43bce7917e0b85c985f3e) --- po/CMakeLists.txt | 2 +- po/bg.po | 709 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 710 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/bg.po diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 3cd30a1c..08aa04b9 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1,7 +1,7 @@ # Gettext support - mostly borrowed from the Licq project set(po_FILES - da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sv tr uk + bg da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sv tr uk ) if (NOT GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE AND NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..139c4f7a --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Bulgarian translation of tigervnc po-file. +# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids) +# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. +# Alexander Shopov , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.4.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-22 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:27+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: vncviewer/CConn.cxx:111 +#, c-format +msgid "connected to host %s port %d" +msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:172 +#, c-format +msgid "Desktop name: %.80s" +msgstr "Име на работен плот: %.80s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:177 +#, c-format +msgid "Host: %.80s port: %d" +msgstr "Машина: %.80s, порт: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:182 +#, c-format +msgid "Size: %d x %d" +msgstr "Размер: %d ✕ %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:190 +#, c-format +msgid "Pixel format: %s" +msgstr "Формат на пикселите: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:197 +#, c-format +msgid "(server default %s)" +msgstr "(стандартното за сървъра %s)" + +#: vncviewer/CConn.cxx:202 +#, c-format +msgid "Requested encoding: %s" +msgstr "Заявено кодиране: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:207 +#, c-format +msgid "Last used encoding: %s" +msgstr "Последно ползвано кодиране: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:212 +#, c-format +msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" +msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:217 +#, c-format +msgid "Protocol version: %d.%d" +msgstr "Версия на протокола: %d.%d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:222 +#, c-format +msgid "Security method: %s" +msgstr "Вид сигурност: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:322 +#, c-format +msgid "SetDesktopSize failed: %d" +msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:387 +msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" +msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!" + +#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type +#: vncviewer/CConn.cxx:433 vncviewer/CConn.cxx:440 +#, c-format +msgid "Unknown encoding %d" +msgstr "Непознато кодиране %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:434 vncviewer/CConn.cxx:441 +msgid "Unknown encoding" +msgstr "Непознато кодиране" + +#: vncviewer/CConn.cxx:473 +msgid "Enabling continuous updates" +msgstr "Непрекъснато обновяване" + +#: vncviewer/CConn.cxx:543 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" +msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:565 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" +msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:567 +msgid "disabled" +msgstr "изключено" + +#: vncviewer/CConn.cxx:567 +msgid "enabled" +msgstr "включено" + +#: vncviewer/CConn.cxx:577 +#, c-format +msgid "Using %s encoding" +msgstr "Ползва се кодиране %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:624 +#, c-format +msgid "Using pixel format %s" +msgstr "Ползва се формат на пикселите %s" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 +msgid "Invalid geometry specified!" +msgstr "Указани са неправилни размери!" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 +msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" +msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 +msgid "Failure grabbing keyboard" +msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 +msgid "Failure grabbing mouse" +msgstr "Неуспешно прихващане на мишката" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 +msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" +msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!" + +#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 +msgid "Not enough memory for framebuffer" +msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 +msgid "Could not create framebuffer device" +msgstr "Устройството за буфера за кадри не може да бъде създадено" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 +msgid "Could not create framebuffer bitmap" +msgstr "Побитовата карта за буфера за кадри не може да бъде създадена" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 +msgid "VNC Viewer: Connection Options" +msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:263 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмяна" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:262 +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 +msgid "Compression" +msgstr "Компресия" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 +msgid "Auto select" +msgstr "Автоматичен избор" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Предпочитано кодиране" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 +msgid "Color level" +msgstr "Цвят" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 +msgid "Full (all available colors)" +msgstr "Пълен (всички налични цветове)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 +msgid "Medium (256 colors)" +msgstr "8 битов (256 цвята)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 +msgid "Low (64 colors)" +msgstr "6 битов (64 цвята)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 +msgid "Very low (8 colors)" +msgstr "3 битов (8 цвята)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 +msgid "Custom compression level:" +msgstr "Ниво на компресия:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 +msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" +msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 +msgid "Allow JPEG compression:" +msgstr "Ползване на компресия JPEG:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 +msgid "quality (0=poor, 9=best)" +msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифриране" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 +msgid "TLS with anonymous certificates" +msgstr "TLS + анонимен сертификат" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +msgid "TLS with X509 certificates" +msgstr "TLS + сертификат X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 +msgid "Path to X509 CA certificate" +msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 +msgid "Path to X509 CRL file" +msgstr "Път към файла CPL по X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 +msgid "Authentication" +msgstr "Идентификация" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 +msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" +msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без допълнително шифриране)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 +msgid "Username and password (insecure without encryption)" +msgstr "Име и парола (несигурна без допълнително шифриране)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 +msgid "Input" +msgstr "Права" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 +msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" +msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 +msgid "Accept clipboard from server" +msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 +msgid "Send clipboard to server" +msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 +msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" +msgstr "Изпращане на основния избор и буфера за отрязано като буфер за обмен" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" +msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 +msgid "Menu key" +msgstr "Клавиш „Меню“" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 +msgid "Resize remote session on connect" +msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 +msgid "Resize remote session to the local window" +msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +msgid "Full-screen mode" +msgstr "Режим на цял екран" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +msgid "Enable full-screen mode over all monitors" +msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 +msgid "Misc." +msgstr "Разни" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 +msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" +msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 +msgid "Show dot when no cursor" +msgstr "Точка, ако няма курсор" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 +msgid "VNC Viewer: Connection Details" +msgstr "Визуализатор: информация за връзката" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 +msgid "VNC server:" +msgstr "Сървър за VNC:" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 +msgid "Options..." +msgstr "Настройки…" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +msgid "Load..." +msgstr "Зареждане…" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 +msgid "Save As..." +msgstr "Запазване като…" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +msgid "About..." +msgstr "Относно…" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 +msgid "Connect" +msgstr "Свързване" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +msgid "Opening password file failed" +msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори" + +#. Largely copied from FLTK so that we get the same look and feel +#. as the simpler password input. +#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +msgid "VNC authentication" +msgstr "Идентификация за VNC" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +msgid "Authentication cancelled" +msgstr "Отменена идентификация" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 +msgid "Username:" +msgstr "Име:" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:434 +#, c-format +msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" +msgstr "Буферът за кадри, зависещ от платформата, не може да бъде създаден: %s" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:435 +msgid "Using platform independent framebuffer" +msgstr "Ползва се буфер за кадри независещ от платформата" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:669 +#, c-format +msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:671 +#, c-format +msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" +msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:688 +#, c-format +msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:690 +#, c-format +msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" +msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:728 +#, c-format +msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" +msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:754 +#, c-format +msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" +msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:791 +msgid "E&xit viewer" +msgstr "&Спиране на програмата" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:794 +msgid "&Full screen" +msgstr "&Цял екран" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:796 +msgid "Resize &window to session" +msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:801 +msgid "&Ctrl" +msgstr "„&Ctrl“" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:803 +msgid "&Alt" +msgstr "„&Alt“" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:808 +#, c-format +msgid "Send %s" +msgstr "Изпращане на „%s“" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:814 +msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" +msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +msgid "&Refresh screen" +msgstr "Опресняване на &екрана" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:820 +msgid "&Options..." +msgstr "&Настройки…" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:822 +msgid "Connection &info..." +msgstr "&Информация за връзката…" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:824 +msgid "About &TigerVNC viewer..." +msgstr "&Относно TigerVNC…" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:827 +msgid "Dismiss &menu" +msgstr "&Затваряне на менюто" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:908 +msgid "VNC connection info" +msgstr "Информация за връзката по VNC" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 +msgid "unable to create DIB section" +msgstr "неуспешно създаване на независеща от платформата побитова карта (DIB)" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 +msgid "CreateCompatibleDC failed" +msgstr "Неуспешно изпълнение на „CreateCompatibleDC“" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 +msgid "SelectObject failed" +msgstr "Неуспешно изпълнение на „SelectObject“" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 +msgid "BitBlt failed" +msgstr "Неуспешно изпълнение на „BitBlt“" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 +msgid "Display lacks pixmap format for default depth" +msgstr "Стандартните битове на цвят не се поддържат от този дисплей" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 +msgid "Couldn't find suitable pixmap format" +msgstr "Не може де се открие подходящ формат за прозорец" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 +msgid "Only true colour displays supported" +msgstr "Поддържат се само дисплеи с истински цвят" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 +#, c-format +msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." +msgstr "Стандартна палитра при истински цвят с %d бита на пиксел." + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 +msgid "Could not create framebuffer image" +msgstr "Изображението за буфера за кадри не може да бъде създадено" + +#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#, c-format +msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" +msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#, c-format +msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" +msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#, c-format +msgid "Failed to create registry key: %ld" +msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 +#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 +#, c-format +msgid "Unknown parameter type for parameter %s" +msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“" + +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#, c-format +msgid "Failed to close registry key: %ld" +msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#, c-format +msgid "Failed to open registry key: %ld" +msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:496 +msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен." + +#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#, c-format +msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:552 +msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен." + +#. Use defaults. +#: vncviewer/parameters.cxx:565 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 +#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 +#: vncviewer/parameters.cxx:637 +#, c-format +msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" +msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:584 +msgid "Line too long" +msgstr "Прекалено дълъг ред" + +#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#, c-format +msgid "Configuration file %s is in an invalid format" +msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“" + +#: vncviewer/parameters.cxx:609 +msgid "Invalid format" +msgstr "Неправилен формат" + +#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 +msgid "Invalid format or too large value" +msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност" + +#: vncviewer/parameters.cxx:665 +#, c-format +msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" +msgstr "Неправилен параметър „%s“ на ред %d във файла „%s“" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:100 +#, c-format +msgid "" +"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" +"Built on: %s\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +msgstr "" +"Визуализатор на TigerVNC, %d-битов, версия: %s\n" +"Компилиран на: %s\n" +"Авторски права (C) 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n" +"(погледнете файла README.txt)\n" +"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:122 +msgid "About TigerVNC Viewer" +msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:139 vncviewer/vncviewer.cxx:151 +#, c-format +msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" +msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s" + +#. CleanupSignalHandler allows C++ object cleanup to happen because it calls +#. exit() rather than the default which is to abort. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:160 +#, c-format +msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." +msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа." + +#. Avoid empty titles for popups +#: vncviewer/vncviewer.cxx:252 +msgid "TigerVNC Viewer" +msgstr "Визуализатор на TigerVNC" + +#. FLTK exposes these so that we can translate them. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:260 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:261 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:264 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:272 +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:275 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране" + +#. Don't want the print item +#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "Services" +msgstr "Услуги" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +msgid "Hide Others" +msgstr "Скриване на другите" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:281 +msgid "Show All" +msgstr "Показване на всички" + +#. Fl_Sys_Menu_Bar overrides methods without them being virtual, +#. which means we cannot use our generic Fl_Menu_ helpers. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:290 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:292 +msgid "&New Connection" +msgstr "Нова &връзка" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:303 +msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." +msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:308 +#, c-format +msgid "Could not create VNC home directory: %s." +msgstr "Папката на VNC в домашната не може да бъде създадена: %s." + +#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings +#. from a file or the Windows registry. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:513 vncviewer/vncviewer.cxx:514 +msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" +msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:529 +#, c-format +msgid "Listening on port %d" +msgstr "Слуша се на порт %d" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:590 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата." -- cgit v1.2.3