# Copyright (C) 2011 TigerVNC Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-29 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:26+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programie..." msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "O Przeglądarce VNC" #, fuzzy msgid "About TigerVNC viewer..." msgstr "O Przeglądarce VNC" msgid "About..." msgstr "O programie..." msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Akceptuj schowek z serwera" msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Zezwolenie na kompresję JPEG:" msgid "Alt" msgstr "Alt" #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie VNC" #, fuzzy msgid "Authentication cancelled" msgstr "Uwierzytelnianie VNC" msgid "Auto select" msgstr "Automatyczne wykrywanie" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Close" msgstr "" msgid "Color level" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Własny poziom kompresji:" msgid "Connection info..." msgstr "Informacje o połączeniu..." #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "" msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Custom compression level:" msgstr "Własny poziom kompresji:" #, c-format msgid "" "Desktop name: %.80s\n" "Host: %.80s port: %d\n" "Size: %d x %d\n" "Pixel format: %s\n" "(server default %s)\n" "Requested encoding: %s\n" "Last used encoding: %s\n" "Line speed estimate: %d kbit/s\n" "Protocol version: %d.%d\n" "Security method: %s\n" msgstr "" "Nazwa pulpitu: %.80s\n" "Komputer: %.80s port: %d\n" "Rozmiar: %d x %d\n" "Format pikseli: %s\n" "(domyślne serwera %s)\n" "Żądane kodowanie: %s\n" "Ostatnio używane kodowanie: %s\n" "Szacowana prędkość łącza: %d kbit/s\n" "Wersja protokołu: %d.%d\n" "Metoda bezpieczeństwa: %s\n" msgid "Dismiss menu" msgstr "Zwolnij menu" msgid "Encryption" msgstr "" msgid "Exit viewer" msgstr "Zakończ przeglądarkę" msgid "Extended encryption and authentication methods (VeNCrypt)" msgstr "" msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "" msgid "Full (all available colors)" msgstr "Pełny (wszystkie dostępne kolory)" msgid "Full screen" msgstr "Pełny ekran" msgid "Full-screen mode" msgstr "Tryb pełnoekranowy" msgid "Hide" msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Wejścia:" msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "" msgid "Low (64 colors)" msgstr "Niski (64 kolory)" msgid "Medium (256 colors)" msgstr "Średni (256 kolorów)" msgid "Menu key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Misc." msgstr "Różne:" #, c-format msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Opening password file failed" msgstr "" msgid "Options..." msgstr "Opcje..." msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "" msgid "Password:" msgstr "Hasło:" msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "" msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "" msgid "Preferred encoding" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Refresh screen" msgstr "Odśwież ekran" msgid "Security" msgstr "" #, c-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del" msgid "Send clipboard to server" msgstr "Wyślij schowek do serwera" #, fuzzy msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" msgstr "Wyślij główny wybór i bufor wycinania jako schowek" msgid "Services" msgstr "" #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "" msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Współdzielone (nie rozłączaj inne przeglądarki)" msgid "Show All" msgstr "" msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Wyświetl kropkę, kiedy nie ma kursora" msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "" msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "" msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "" #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "" #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "O Przeglądarce VNC" #, fuzzy, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n" "%s\n" "Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Przeglądarka TigerVNC %d-bit wersja %s (%s)\n" "%s\n" "Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" "Zobacz http://www.tigervnc.org, aby dowiedzieć się więcej o TigerVNC." #, c-format msgid "TigerVNC: %.240s" msgstr "TigerVNC: %.240s" #, c-format msgid "Unexpected release of FLTK key code %d (0x%04x)" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)" msgstr "" msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "" msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "" #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "" msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "Przeglądarka VNC: szczegóły połączenia" msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Przeglądarka VNC: opcje połączenia" msgid "VNC authentication" msgstr "Uwierzytelnianie VNC" msgid "VNC connection info" msgstr "Informacje o połączeniu VNC" msgid "VNC server:" msgstr "Serwer VNC:" msgid "Very low (8 colors)" msgstr "Bardzo niski (8 kolorów)" #, fuzzy msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Tylko wyświetlaj (ignoruj mysz i klawiaturę)" msgid "Yes" msgstr "" #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" msgid "enabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "poziom (1=szybki, 9=najlepszy)" #, fuzzy msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "jakość (1=słaba, 9=najlepsza)" #~ msgid "About VNCviewer..." #~ msgstr "O VNCviewer..." #~ msgid "Encoding and Color Level:" #~ msgstr "Kodowanie i poziom kolorów:" #~ msgid "New connection..." #~ msgstr "Nowe połączenie..." #~ msgid "Render cursor locally" #~ msgstr "Renderuj kursor lokalnie" #~ msgid "VNC Menu" #~ msgstr "Menu VNC"