# Swedish translations for TigerVNC package # Svenska översättningar för paket TigerVNC. # Copyright (C) 2005 RealVNC Ltd, Constantin Kaplinsky, Peter Astrand, Cendio AB # Copyright (C) 2011 TigerVNC Team # This file is distributed under the same license as the tightvnc package. # Peter Astrand , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TigerVNC 0.0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-29 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 16:01+0200\n" "Last-Translator: Peter Astrand \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "About" msgstr "Om" msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Om VNC-visaren" msgid "About TigerVNC viewer..." msgstr "Om TigerVNC-visaren..." msgid "About..." msgstr "Om..." msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Acceptera urklipp från server" msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Tillåt JPEG-kompression:" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" msgid "Authentication cancelled" msgstr "Autentisering avbruten" msgid "Auto select" msgstr "Automatiskt val" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Close" msgstr "Stäng" msgid "Color level" msgstr "Färgnivå" msgid "Compression" msgstr "Kompression" msgid "Connection info..." msgstr "Information om anslutningen..." #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: %s." msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: kan inte avgöra hemkatalogens sökväg" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Custom compression level:" msgstr "Anpassad kompressionsnivå:" #, c-format msgid "" "Desktop name: %.80s\n" "Host: %.80s port: %d\n" "Size: %d x %d\n" "Pixel format: %s\n" "(server default %s)\n" "Requested encoding: %s\n" "Last used encoding: %s\n" "Line speed estimate: %d kbit/s\n" "Protocol version: %d.%d\n" "Security method: %s\n" msgstr "" "Skrivbordsnamn: %.80s\n" "Värd: %.80s port: %d\n" "Storlek: %d x %d\n" "Pixelformat: %s\n" "(serverstandard %s)\n" "Begärd kodning: %s\n" "Senast använd kodning: %s\n" "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s\n" "Protokollversion: %d.%d\n" "Säkerhetsmetod: %s\n" msgid "Dismiss menu" msgstr "Stäng meny" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" msgid "Exit viewer" msgstr "Avsluta visaren" msgid "Extended encryption and authentication methods (VeNCrypt)" msgstr "Utökade krypterings- och autentiseringsmetoder (VeNCrypt)" msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet" msgid "Full (all available colors)" msgstr "Full (alla tillgängliga färger)" msgid "Full screen" msgstr "Fullskärm" msgid "Full-screen mode" msgstr "Fullskärmsläge" msgid "Hide" msgstr "Göm" msgid "Hide Others" msgstr "Göm andra" msgid "Input" msgstr "Inmatning" msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar." msgid "Low (64 colors)" msgstr "Låg (64 färger)" msgid "Medium (256 colors)" msgstr "Medium (256 färger)" msgid "Menu key" msgstr "Menytangent" msgid "Misc." msgstr "Diverse" #, c-format msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'" msgstr "Multipla tecken angivna för tangentkod %d (0x%04x): '%s'" msgid "No" msgstr "Ingen" msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "OK" msgstr "Ok" msgid "Opening password file failed" msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades" msgid "Options..." msgstr "Inställningar..." msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509" msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509" msgid "Preferred encoding" msgstr "Föredragen kodning" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" msgid "Refresh screen" msgstr "Uppdatera skärm" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #, c-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" msgid "Send clipboard to server" msgstr "Skicka urklipp till server" msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" msgstr "Skicka primär markering och klippbuffert som urklipp" msgid "Services" msgstr "Tjänster" #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d" msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)" msgid "Show All" msgstr "Visa alla" msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Visa punkt när muspekare saknas" msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)" msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS med X509-certifikat" msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS med anonyma certifikat" #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d" #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Bandbredd %d kbit/s - fullfärg är nu %s" msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "VNC-visare" #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n" "%s\n" "Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "TigerVNC-visare %d-bit v%s (%s)\n" "%s\n" "Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC-teamet och många andra (se README.txt)\n" "Se http://www.tigervnc.org för mer information om TigerVNC." #, c-format msgid "TigerVNC: %.240s" msgstr "TigerVNC: %.240s" #, c-format msgid "Unexpected release of FLTK key code %d (0x%04x)" msgstr "Oväntat uppsläpp av FLTK-tangentkod %d (0x%04x)" #, c-format msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)" msgstr "Okänd FLTK-tangentkod %d (0x%04x)" msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)" msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Använder kodning %s" #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Använder pixelformat %s" msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer" msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ" msgid "VNC authentication" msgstr "VNC-autentisering" msgid "VNC connection info" msgstr "VNC anslutningsinformation" msgid "VNC server:" msgstr "VNC-server:" msgid "Very low (8 colors)" msgstr "Mycket låg (8 färger)" msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)" msgid "Yes" msgstr "Ja" #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "ansluten till värd %s port %d" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" msgid "enabled" msgstr "aktiverad" msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "nivå (1=snabb, 6=bäst [4-6 sällan användbara])" msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"