1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
|
# Copyright (C) TigerVNC Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TigerVNC 1.3.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 13:20+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr ""
msgid "About TigerVNC viewer..."
msgstr ""
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr ""
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Permitir compresión JPEG"
msgid "Alt"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentificación cancelada"
msgid "Auto select"
msgstr "Autoseleccionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Color level"
msgstr "Nivel de color"
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Compresión SSH"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Connection info..."
msgstr "Información de conexión..."
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "No se ha podido crear el directorio del usuario VNC: %s."
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr ""
"No se ha podido crear el directorio de inicio de VNC: no se puede obtener la "
"ruta del directorio de inicio."
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Nivel de compresión"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Desktop name: %.80s\n"
"Host: %.80s port: %d\n"
"Size: %d x %d\n"
"Pixel format: %s\n"
"(server default %s)\n"
"Requested encoding: %s\n"
"Last used encoding: %s\n"
"Line speed estimate: %d kbit/s\n"
"Protocol version: %d.%d\n"
"Security method: %s\n"
msgstr ""
"Nombre del escritorio: %.80s\n"
"Tamaño: %d x %d\n"
"Formato en píxeles: %s\n"
"(por defecto del servidor %s)\n"
"Codificación solicitada: %s\n"
"Última codificación utilizada: %s\n"
"Velocidad de línea estimada: %d kbit/s\n"
msgid "Dismiss menu"
msgstr "Anular menú"
#, fuzzy
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "Habilitar el modo de pantalla completa en todos los monitores"
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Permitir actualizaciones continuas"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"
msgid "Exit viewer"
msgstr ""
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Error al coger el teclado"
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Error al coger el ratón"
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "Completa (colores disponibles)"
msgid "Full screen"
msgstr "Modo pantalla completa"
#, fuzzy
msgid "Full-screen mode"
msgstr "Modo pantalla completa"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Otros"
msgid "Input"
msgstr ""
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Error interno en FLTK. Saliendo."
msgid "Load..."
msgstr "Load..."
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "Bajo (8 colores)"
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "Medio (256 colores)"
#, fuzzy
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla de menú emergente"
msgid "Misc."
msgstr "Misc."
#, c-format
msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
msgstr ""
"Se han dado múltiples caracteres para el código clave %d (0x%04x): '%s'"
msgid "No"
msgstr "No"
#, c-format
msgid "No scan code for %svirtual key 0x%02x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No symbol for %svirtual key 0x%02x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Error de contraseña para abrir archivo"
msgid "Options..."
msgstr "Opciones..."
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Ruta a certificado X509 CA"
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Ruta a archivo X509 CRL"
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificación preferida"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr ""
"Cambiar el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr ""
"Cambiar el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
msgid "Resize window to session"
msgstr "Cambiar el tamaño de la ventana para adaptarlo a la sesión"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#, c-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
msgid "Send clipboard to server"
msgstr ""
msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Error en SetDesktopSize: %d"
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos"
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr ""
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC estándar (no seguro sin encriptación)"
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS con certificados X509"
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS con certificados anónimos"
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - cambio de calidad %d"
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - el color total ahora es de %s"
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n"
"%s\n"
"Copyright (C) 1999-2013 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
msgstr "Código clave FLTK desconocido %d (0x%04x)"
#, c-format
msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
msgstr "Separador de decimales desconocido: '%s'"
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Usuario y contraseña (no seguros sin encripación)"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Utilizando codificación %s"
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Utilizando formato de píxel %s"
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
#, fuzzy
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
msgid "VNC authentication"
msgstr "Autentificación VNC"
#, fuzzy
msgid "VNC connection info"
msgstr "Información de conexión..."
msgid "VNC server:"
msgstr "Servidor VNC:"
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "Muy bajo (8 colores)"
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "conectado a puerto %s de origen %d"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "Nivel (1=rápido, 6=mejor [4-6 se usa en pocas ocasiones])"
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "Calidad (0=peor, 9=mejor)"
|