1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
|
# Copyright (C) 2011 TigerVNC Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TigerVNC 0.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O programe..."
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "O aplikácií VNC Viewer"
#, fuzzy
msgid "About TigerVNC viewer..."
msgstr "O aplikácií VNC Viewer"
msgid "About..."
msgstr "O programe..."
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Akceptovať schránku zo servera"
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Povoliť kompresiu JPEG:"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "VNC autorizácia"
#, fuzzy
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "VNC autorizácia"
msgid "Auto select"
msgstr "Automatický výber"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Color level"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Vlastný stupeň kompresie:"
msgid "Connection info..."
msgstr "Informácie o pripojení..."
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr ""
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr ""
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Vlastný stupeň kompresie:"
#, c-format
msgid ""
"Desktop name: %.80s\n"
"Host: %.80s port: %d\n"
"Size: %d x %d\n"
"Pixel format: %s\n"
"(server default %s)\n"
"Requested encoding: %s\n"
"Last used encoding: %s\n"
"Line speed estimate: %d kbit/s\n"
"Protocol version: %d.%d\n"
"Security method: %s\n"
msgstr ""
"Názov desktopu: %.80s\n"
"Hostiteľ: %.80s port: %d\n"
"Veľkosť: %d x %d\n"
"Formát pixelu: %s\n"
"(východzie nastavenie serveru %s)\n"
"Vyžiadané kódovanie: %s\n"
"Posledné použité kódovanie: %s\n"
"Odhad rýchlosti linky: %d kbit/s\n"
"Verzia protokolu: %d.%d\n"
"Metóda bezpečnosti: %s\n"
msgid "Dismiss menu"
msgstr "Zrušiť menu"
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgid "Exit viewer"
msgstr "Ukončiť prehliadač"
msgid "Extended encryption and authentication methods (VeNCrypt)"
msgstr ""
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr ""
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "Plná (všetky dostupné farby)"
msgid "Full screen"
msgstr "Režim celej obrazovky"
msgid "Full-screen mode"
msgstr "Režim celej obrazovky"
msgid "Hide"
msgstr ""
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Vstupy:"
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr ""
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "Nízka (64 farieb)"
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "Stredná (256 farieb)"
msgid "Menu key"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Misc."
msgstr "Iné:"
#, c-format
msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Opening password file failed"
msgstr ""
msgid "Options..."
msgstr "Voľby..."
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr ""
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr ""
msgid "Preferred encoding"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
msgid "Security"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Poslať Ctrl-Alt-Del"
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Posielať schránku serveru"
#, fuzzy
msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
msgstr "Posielať primárnu selekciu a zásobník pre vymazanie ako schránku"
msgid "Services"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr ""
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Zdieľané (neodpojiť iných klientov)"
msgid "Show All"
msgstr ""
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Zobraziť bodku, ak kurzor nie je zobrazený"
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr ""
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr ""
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "O aplikácií VNC Viewer"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s (%s)\n"
"%s\n"
"Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC Viewer %d-bit verzie %s (%s)\n"
"%s\n"
"Copyright (C) 1999-2011 TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"Pre informácie o TigerVNC navštívte http://www.tigervnc.org."
#, c-format
msgid "TigerVNC: %.240s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected release of FLTK key code %d (0x%04x)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
msgstr ""
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr "Názov užívateľa:"
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr ""
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC Viewer: Detaily o pripojení"
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC Viewer: Voľby pripojenia"
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC autorizácia"
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informácie o VNC pripojení"
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC server:"
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "Veľmi nízka (8 farieb)"
#, fuzzy
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Iba prezerať (ignorovať myš a klávesnicu)"
msgid "Yes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "stupeň (1=rýchla, 9=najlepšia)"
#, fuzzy
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalita (1=nízka, 9=najlepšia)"
#~ msgid "About VNCviewer..."
#~ msgstr "O VNCviewer..."
#~ msgid "Encoding and Color Level:"
#~ msgstr "Kódovanie a úroveň farieb:"
#~ msgid "New connection..."
#~ msgstr "Nové pripojenie..."
#~ msgid "Render cursor locally"
#~ msgstr "Vykresľovať kurzor lokálne"
#~ msgid "VNC Menu"
#~ msgstr "VNC Menu"
|