# Brazilian Portuguese translation of tigervnc.
-# Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 06:50-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:116
+#, c-format
+msgid "connected to socket %s"
+msgstr "conectado ao soquete %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:123
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "conectado ao host %s porta %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Nome do desktop: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:174
+#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
-msgstr "Host %.80s porta: %d"
+msgstr "Host: %.80s porta: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:179
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Tamanho: %d x %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:187
+#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Formato de pixel: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(padrão do servidor %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:214
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Codificação solicitada: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:219
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Última codificação usada: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:224
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:214
+#: vncviewer/CConn.cxx:229
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Versão do protocolo: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:219
+#: vncviewer/CConn.cxx:234
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Método de segurança: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:343
+#: vncviewer/CConn.cxx:358
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
-msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d"
+msgstr "SetDesktopSize falhou: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:413
+#: vncviewer/CConn.cxx:428
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:489
+#: vncviewer/CConn.cxx:479
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Ativando atualizações contínuas"
-#: vncviewer/CConn.cxx:559
+#: vncviewer/CConn.cxx:556
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
-msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d"
+msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - alteração para qualidade %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:581
+#: vncviewer/CConn.cxx:578
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
-msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s"
+msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - a cor total agora está em %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:583
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
-#: vncviewer/CConn.cxx:583
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
-#: vncviewer/CConn.cxx:593
+#: vncviewer/CConn.cxx:590
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Usando codificação %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:640
+#: vncviewer/CConn.cxx:637
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Usando formato de pixel %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geometria inválida especificada!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Pressione %s para abrir o menu de contexto"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Falha ao se conectar com o teclado"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Falha ao se conectar com o mouse"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!"
-#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
-msgid "Not enough memory for framebuffer"
-msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer"
-
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão"
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS com certificados X509"
+# AC = Autoridade Certificadora
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
-msgstr "Caminho para o certificado X509 CA"
+msgstr "Caminho para o certificado X509 de AC"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
-msgstr "Caminho para o arquivo X509 CRL"
+msgstr "Caminho para o arquivo X509 de CRL"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
-msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)"
+msgstr "Visualizar apenas (ignora mouse e teclado)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
+msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
+msgstr "Configuração do TigerVNC (*.tigervnc)"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
+msgid "Select a TigerVNC configuration file"
+msgstr "Selecionar um arquivo de configuração do TigerVNC"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
+msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
+msgstr "Salvar a configuração do TigerVNC para arquivo"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
+msgstr "%s já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "A abertura do arquivo de senha falhou"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "Autenticação VNC"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
+msgid "This connection is secure"
+msgstr "Essa conexão é segura"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Essa conexão não é segura"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autenticação cancelada"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+#: vncviewer/Viewport.cxx:377
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %lu"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:419
+msgid "Failed to update keyboard LED state"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
+#: vncviewer/Viewport.cxx:471
+#, c-format
+msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
+msgstr "Falha ao obter estado do LED do teclado: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:817
+msgid "No key code specified on key press"
+msgstr "Nenhum código de tecla especificado no pressionamento de tecla"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:586
+#: vncviewer/Viewport.cxx:959
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:588
+#: vncviewer/Viewport.cxx:961
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:605
+#: vncviewer/Viewport.cxx:967
+#, c-format
+msgid "Invalid scan code 0x%02x"
+msgstr "código de scan inválido 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:997
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:607
+#: vncviewer/Viewport.cxx:999
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:645
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:671
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:708
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Sair do visualizador"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:711
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Tela cheia"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:714
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimi&zar"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:716
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:721
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:724
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:730
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:736
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:739
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Atualizar tela"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:742
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opções..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:744
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Informação de conexão..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:746
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:749
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Recusar &menu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:833
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informação de conexão VNC..."
-#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
+#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser escrito no registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
+#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser escrito no registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
+#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Falha ao escrever parâmetro %s do tipo %s no registro: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
+#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser lido do registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Falha ao ler parâmetro %s do registro: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:359
+#: vncviewer/parameters.cxx:352
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser lido do registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:409
+#: vncviewer/parameters.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Falha ao criar chave de registro: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
-#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
+#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
+#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido para o parâmetro %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Falha ao fechar chave de registro: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:446
+#: vncviewer/parameters.cxx:439
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Falha ao abrir chave de registro: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
-#: vncviewer/parameters.cxx:516
+#: vncviewer/parameters.cxx:509
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:559
+#: vncviewer/parameters.cxx:554
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
-#: vncviewer/parameters.cxx:572
+#: vncviewer/parameters.cxx:567
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
-#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
-#: vncviewer/parameters.cxx:644
+#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
+#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
+#: vncviewer/parameters.cxx:639
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Falha ao ler a linha %d no arquivo %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:591
+#: vncviewer/parameters.cxx:586
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"
-#: vncviewer/parameters.cxx:598
+#: vncviewer/parameters.cxx:593
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "O arquivo de configuração %s está em um formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:616
+#: vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
+#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Formato inválido ou valor grande demais"
-#: vncviewer/parameters.cxx:672
+#: vncviewer/parameters.cxx:667
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s"
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
-"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
+"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Visualizador TigerVNC %d bits v%s\n"
"Compilado em: %s\n"
-"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.txt)\n"
+"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.rst)\n"
"Veja http://www.tigervnc.org para informação sobre o TigerVNC."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Sinal de terminação %d foi recebido. Visualizador TigerVNC vai fechar agora."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Visualizador TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Ouvindo na porta %d"
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Visualização de área de trabalho remota"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Conecte a um servidor VNC e exiba a área de trabalho remota"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
+msgid "tigervnc"
+msgstr "tigervnc"
+
+#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer"
+
#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer"