]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Russian translation
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
Thu, 16 Sep 2021 04:50:00 +0000 (07:50 +0300)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Thu, 16 Sep 2021 06:35:52 +0000 (08:35 +0200)
(cherry picked from commit e3917eea8a70353182a225a98dcc7c484fa7cdba)

po/ru.po

index 69c5d51f567f9cfae5e35ddf501bb96268bb6f5c..72518ee6bba678fa85bd9e4e1f8e54bf614f6660 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # PuppyRus linux team <www.puppyrus.org>.
 # Constantin Kaplinsky <const@tightvnc.com>, 2011.
 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2016.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 07:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 07:50+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru_UA\n"
@@ -19,598 +19,813 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:99
+#: vncviewer/CConn.cxx:103
 #, c-format
 msgid "Connected to socket %s"
 msgstr "Подключён к сокету %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:106
+#: vncviewer/CConn.cxx:110
 #, c-format
 msgid "Connected to host %s port %d"
 msgstr "Подключён к компьютеру %s, порт %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:157
+#: vncviewer/CConn.cxx:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось подключиться к «%s»:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:159
 #, c-format
 msgid "Desktop name: %.80s"
 msgstr "Имя компьютера: %.80s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:162
+#: vncviewer/CConn.cxx:164
 #, c-format
 msgid "Host: %.80s port: %d"
 msgstr "Компьютер: %.80s порт: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:167
+#: vncviewer/CConn.cxx:169
 #, c-format
 msgid "Size: %d x %d"
 msgstr "Размер: %d x %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:175
+#: vncviewer/CConn.cxx:177
 #, c-format
 msgid "Pixel format: %s"
 msgstr "Формат пикселей: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:182
+#: vncviewer/CConn.cxx:184
 #, c-format
 msgid "(server default %s)"
 msgstr "(сервер по умолчанию %s)"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:187
+#: vncviewer/CConn.cxx:189
 #, c-format
 msgid "Requested encoding: %s"
 msgstr "Запрошено кодирование: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:192
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
 #, c-format
 msgid "Last used encoding: %s"
 msgstr "Используется кодирование: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:197
+#: vncviewer/CConn.cxx:199
 #, c-format
 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
 msgstr "Скорость соединения: %d кбит/с"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:202
+#: vncviewer/CConn.cxx:204
 #, c-format
 msgid "Protocol version: %d.%d"
 msgstr "Версия протокола: %d.%d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:207
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метод защиты: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:324
+#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
+msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
+msgstr "Соединение прервано сервером до установления сеанса."
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
+#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
+#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
+#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
+#: vncviewer/Viewport.cxx:937
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла непредвиденная ошибка во время соединения с сервером:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:333
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
 msgstr "Ошибка SetDesktopSize: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:372
+#: vncviewer/CConn.cxx:405
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "С сервера получен недопустимый SetColourMapEntries"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:480
+#: vncviewer/CConn.cxx:513
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
 msgstr "Пропускная способность %d кбит/с. Установлено качество %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:502
+#: vncviewer/CConn.cxx:535
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
 msgstr "Пропускная способность %d кбит/с — включено полноцветное отображение"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:505
+#: vncviewer/CConn.cxx:538
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
 msgstr "Пропускная способность %d кбит/с — полноцветное отображение выключено"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:531
+#: vncviewer/CConn.cxx:564
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Используется формат пикселей %s"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Указан недопустимый размер экрана."
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
 msgstr "Зафиксировать размер окна, чтобы исключить переключения на полный экран"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
 #, c-format
 msgid "Press %s to open the context menu"
 msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть контекстное меню"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Не удалось перехватить клавиатуру"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
-msgid "Failure grabbing mouse"
-msgstr "Не удалось перехватить мышь"
-
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Для запроса на изменение размера рассчитан недопустимый макет экрана."
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
+#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
+msgid "Invalid state for 3 button emulation"
+msgstr "Некорректное состояние для эмуляция средней кнопки"
+
+#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
+msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
+msgstr "Не удалось получить имя монитора, так как не найден X11 RandR"
+
+#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
+msgid "Failed to get system monitor configuration"
+msgstr "Не удалось получить настройки системного монитора"
+
+#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about CRTC %d"
+msgstr "Не удалось получить информацию о CRTC %d"
+
+#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
+msgstr "Не удалось получить информацию о выводе %d у CRTC %d"
+
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration specified for %s"
+msgstr "Задано недопустимое значение для %s"
+
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
+#, c-format
+msgid "Monitor index %d does not exist"
+msgstr "Монитор с индексом %d не существует"
+
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
+#, c-format
+msgid "Invalid monitor index '%s'"
+msgstr "Некорректный индекс монитора «%s»"
+
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
+#, c-format
+msgid "Unexpected character '%c'"
+msgstr "Неожиданный символ «%c»"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
 msgid "VNC Viewer: Connection Options"
 msgstr "VNC Viewer: параметры соединения"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
 msgid "Compression"
 msgstr "Сжатие"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
 msgid "Auto select"
 msgstr "Автоматический выбор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Вид кодирования"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
 msgid "Color level"
 msgstr "Глубина цвета"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
-msgid "Full (all available colors)"
-msgstr "Полная (все цвета)"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
+msgid "Full"
+msgstr "Полная"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
-msgid "Medium (256 colors)"
-msgstr "Средняя (256 цветов)"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
+msgid "Medium"
+msgstr "Средняя"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
-msgid "Low (64 colors)"
-msgstr "Низкая (64 цвета)"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+msgid "Low"
+msgstr "Низкая"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
-msgid "Very low (8 colors)"
-msgstr "Ð\9cинимÑ\83м Ñ\86веÑ\82а (8 Ñ\86веÑ\82ов)"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
+msgid "Very low"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ\8f"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
 msgid "Custom compression level:"
-msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ровень сжатия:"
+msgstr "Уровень сжатия:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
-msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
-msgstr "уровень (1=мин, 6=макс. [4-6 используются редко])"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+msgid "level (0=fast, 9=best)"
+msgstr "уровень (0=быстрое, 9=лучшее)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
 msgid "Allow JPEG compression:"
 msgstr "Разрешить сжатие JPEG:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
 msgid "quality (0=poor, 9=best)"
 msgstr "качество (0=наихудшее, 9=наилучшее)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
 msgid "TLS with anonymous certificates"
 msgstr "TLS с анонимными сертификатами"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "TLS с сертификатами X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
 msgid "Path to X509 CA certificate"
 msgstr "Путь к сертификату X509 CA"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
 msgid "Path to X509 CRL file"
 msgstr "Путь к файлу X509 CRL"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
 msgstr "Стандартный VNC (без защиты и шифрования)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
 msgid "Username and password (insecure without encryption)"
 msgstr "Имя пользователя и пароль (без защиты и шифрования)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
 msgid "Input"
 msgstr "Ввод"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
 msgstr "Только просмотр (не перехватывать мышь и клавиатуру)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
+msgid "Emulate middle mouse button"
+msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
 msgid "Accept clipboard from server"
 msgstr "Принимать буфер обмена с сервера"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
 msgid "Also set primary selection"
 msgstr "Также принимать мышиный буфер"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
 msgid "Send clipboard to server"
 msgstr "Отправлять буфер обмена на сервер"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
 msgid "Send primary selection as clipboard"
 msgstr "Отправлять мышиный буфер туда же, куда и буфер обмена"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
 msgstr "Отправлять сочетания клавиш (для полного экрана)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
 msgid "Menu key"
 msgstr "Вызов меню:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
 msgid "Resize remote session on connect"
 msgstr "Изменить размер удалённого экрана"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
 msgid "Resize remote session to the local window"
 msgstr "Изменить размер удалённого сеанса до локального окна"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
-msgid "Full-screen mode"
-msgstr "Полноэкранный режим"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
+msgid "Enable full-screen"
+msgstr "Включить режим полного экрана"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
+msgid "Use current monitor"
+msgstr "Использовать текущий монитор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
-msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\8dкÑ\80ана Ð½Ð° все мониторы"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
+msgid "Use all monitors"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c все мониторы"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
+msgid "Use selected monitor(s)"
+msgstr "Использовать указанные мониторы"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
 msgid "Misc."
 msgstr "Разное"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
 msgstr "Совместная работа (не отключать других клиентов)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
+msgid "Ask to reconnect on connection errors"
+msgstr "Запрашивать о переподключении при ошибках соединения"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
 msgid "Show dot when no cursor"
 msgstr "Показывать точку при отсутствии курсора"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
 msgid "VNC Viewer: Connection Details"
 msgstr "VNC Viewer: информация о соединении"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
 msgid "VNC server:"
 msgstr "Сервер VNC:"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
 msgid "Options..."
 msgstr "Параметры"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
 msgid "About..."
 msgstr "О программе"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
 msgid "Connect"
 msgstr "Подключ."
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load the server history:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить историю сервера:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
 msgstr "Настройки TigerVNC (*.tigervnc)"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
 msgid "Select a TigerVNC configuration file"
 msgstr "Выбрать файл настроек TigerVNC"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load the specified configuration file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить указанный файл настроек:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
 msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
 msgstr "Сохранить настройки TigerVNC в файл"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
 #, c-format
 msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
 msgstr "Файл «%s» уже существует, перезаписать?"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save the specified configuration file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить указанный файл настроек:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save the default configuration:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить файл настроек по умолчанию:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save the server history:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить историю сервера:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
+#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
+msgid "Could not obtain the home directory path"
+msgstr "Невозможно получить путь к домашнему каталогу"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
+#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\": %s"
+msgstr "Невозможно открыть «%s»: %s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
+#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
+#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
+#: vncviewer/parameters.cxx:832
+#, c-format
+msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать строку  %d из файла %s: %s"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
+msgid "Line too long"
+msgstr "Строка слишком длинная"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
 msgid "Opening password file failed"
 msgstr "Не удалось открыть файл с паролем"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
 msgid "VNC authentication"
 msgstr "Аутентификация VNC"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
 msgid "This connection is secure"
 msgstr "Это соединение защищено"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
 msgid "This connection is not secure"
 msgstr "Это соединение не защищено"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
 msgid "Authentication cancelled"
 msgstr "Аутентификация отменена"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:389
+#: vncviewer/Viewport.cxx:390
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
 msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры: %lu"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
+#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
 msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:431
+#: vncviewer/Viewport.cxx:432
 msgid "Failed to update keyboard LED state"
 msgstr "Не удалось обновить состояние LED клавиатуры"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
-#: vncviewer/Viewport.cxx:483
+#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
+#: vncviewer/Viewport.cxx:484
 #, c-format
 msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
 msgstr "Не удалось получить состояние LED клавиатуры: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:833
+#: vncviewer/Viewport.cxx:854
 msgid "No key code specified on key press"
 msgstr "Не задан код клавиши при нажатии"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:982
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нет скан-кода для дополнительной виртуальной клавиши 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:984
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нет скан-кода для виртуальной клавиши 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:990
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
 #, c-format
 msgid "Invalid scan code 0x%02x"
 msgstr "Некорректный скан-код 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нет символа для расширенной виртуальной клавиши 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нет символа для виртуальной клавиши 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Нет символа для кода клавиши 0x%02x (в текущем состоянии)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Нет символа для кода клавиши %d (в текущем состоянии)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
 msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "E&xit viewer"
-msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&Полный экран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "&Свернуть"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "Изменить размер окна"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "&CTRL"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "&ALT"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Отправить %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "Отправить CTRL-ALT-&DEL"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Обновить экран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Параметры"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "Сведения о соединении"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "О &TigerVNC viewer"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
-msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "Dismiss &menu"
-msgstr "Закрыть &меню"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "Сведения о соединении VNC"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
-#, c-format
-msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
-msgstr "Название параметра %s слишком длинное для записи в реестр"
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
+msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
+msgstr "Для окна зарегистрировано управление прикосновениями, а не жестами"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
 #, c-format
-msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82ов (оÑ\88ибка 0x%x)"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
 #, c-format
-msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ñ\82ипа %s Ð² Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80: %ld"
+msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82аÑ\85 (оÑ\88ибка 0x%x)"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
 #, c-format
-msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ð¼Ñ\8bÑ\88и %d: Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ñ\82 1 Ð´Ð¾ 7."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
 #, c-format
-msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
-msgstr "Не удалось прочитать параметр %s из реестра: %ld"
+msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
+msgstr "Необработанная кнопка 0x%x: невозможно сгенерировать событие клавиатуры."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:357
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
 #, c-format
-msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
+msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий X Input 2 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° 0x%08lx"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:406
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
 #, c-format
-msgid "Failed to create registry key: %ld"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а: %ld"
+msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
+msgstr "У Ð¾ÐºÐ½Ð° 0x%08lx Ð½ÐµÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий X Input 2"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
-#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
 #, c-format
-msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
+msgstr "У Ð¾ÐºÐ½Ð° 0x%08lx Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¼Ð°Ñ\81ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий X Input 2"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
 #, c-format
-msgid "Failed to close registry key: %ld"
-msgstr "Не удалось закрыть ключ реестра: %ld"
+msgid "Failure grabbing device %i"
+msgstr "Не удалось перехватить устройство %i"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
+#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
+#: vncviewer/parameters.cxx:403
+msgid "The name of the parameter is too large"
+msgstr "Название параметра слишком длинное"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
+#: vncviewer/parameters.cxx:361
+msgid "The parameter is too large"
+msgstr "Параметр слишком длинный"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
+#: vncviewer/parameters.cxx:811
+msgid "Invalid format or too large value"
+msgstr "Недопустимый формат или слишком большое значение"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:443
-#, c-format
-msgid "Failed to open registry key: %ld"
-msgstr "Не удалось открыть ключ реестра: %ld"
+#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
+msgid "Failed to create registry key"
+msgstr "Не удалось создать ключ реестра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:500
-msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
-msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: не удаётся получить путь к домашнему каталогу."
+#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
+msgid "Failed to close registry key"
+msgstr "Не удалось закрыть ключ реестра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:514
+#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
+#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
+#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
 #, c-format
-msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
-msgstr "Не удалось записать файл конфигурации: не удаётся открыть %s: %s"
+msgid "Failed to save \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось сохранить «%s»: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
+#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
+msgid "Unknown parameter type"
+msgstr "Неизвестный тип для параметра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:559
-msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии: Ð½Ðµ Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88немÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83."
+#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
+msgid "Failed to open registry key"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:573
+#: vncviewer/parameters.cxx:528
 #, c-format
-msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии: Ð½Ðµ Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s: %s"
+msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80ии Ñ\81еÑ\80веÑ\80а %d: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
-#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
-#: vncviewer/parameters.cxx:645
+#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
 #, c-format
-msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
-msgstr "Не удалось прочитать строку  %d из файла %s: %s"
+msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось прочитать параметр «%s»: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:592
-msgid "Line too long"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f"
+#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
+msgid "Could not encode parameter"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:599
+#: vncviewer/parameters.cxx:776
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "Недопустимый формат файла конфигурации %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:617
+#: vncviewer/parameters.cxx:798
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Недопустимый формат"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
-msgid "Invalid format or too large value"
-msgstr "Недопустимый формат или слишком большое значение"
+#: vncviewer/parameters.cxx:833
+msgid "Unknown parameter"
+msgstr "Неизвестный параметр"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:75
+#, c-format
+msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
+msgstr "Получено сообщение (0x%x) для необрабатываемого окна"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:673
+#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
 #, c-format
-msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
-msgstr "Неизвестный параметр %s в строке %d файла %s"
+msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
+msgstr "Для захвата указателя указано неверное окно 0x%08lx"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
+#, c-format
+msgid "Failed to create touch handler: %s"
+msgstr "Не удалось создать обработчик прикосновений: %s"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:188
+#, c-format
+msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
+msgstr "Невозможно прикрепить обработчик событий к окну (ошибка 0x%x)"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:212
+msgid "Failed to get event data for X Input event"
+msgstr "Не удалось получить данные о событии для события X Input"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:225
+msgid "X Input event for unknown window"
+msgstr "Событие X Input для неизвестного окна"
+
+#: vncviewer/touch.cxx:251
+msgid "X Input extension not available."
+msgstr "Расширение X Input недоступно."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
+#: vncviewer/touch.cxx:258
+msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
+msgstr "Расширение X Input 2 (или новее) недоступно."
+
+#: vncviewer/touch.cxx:263
+msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
+msgstr "Расширение X Input 2.2 (или новее) недоступно. Прикосновения жестов не будут поддерживаться."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
 #, c-format
 msgid ""
 "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
@@ -623,90 +838,112 @@ msgstr ""
 "© 1999-%d, TigerVNC Team и многие другие (см. README.rst)\n"
 "Информация о TigerVNC на сайте https://www.tigervnc.org"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
 msgid "About TigerVNC Viewer"
 msgstr "О TigerVNC viewer"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
 msgid "Internal FLTK error. Exiting."
 msgstr "Внутренняя ошибка FLTK. Выход."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Attempt to reconnect?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Попытаться переподключиться?"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
 #, c-format
 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
 msgstr "Не удалось запустить новый TigerVNC Viewer: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
 #, c-format
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Получен сигнал завершения работы %d. TigerVNC Viewer будет закрыт."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
 msgid "TigerVNC Viewer"
 msgstr "TigerVNC Viewer"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
 msgid "Services"
 msgstr "Службы"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Скрыть прочее"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать все"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
 msgctxt "SysMenu|"
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
 msgctxt "SysMenu|File|"
 msgid "&New Connection"
 msgstr "&Новое соединение"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
-msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
-msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: не удаётся получить путь к домашнему каталогу."
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
 #, c-format
 msgid "Could not create VNC home directory: %s."
 msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: %s."
 
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
+msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
+msgstr "FullScreenAllMonitors устарел, задайте FullScreenMode со значением «all»"
+
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "Параметры -listen и -via несовместимы"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Прослушивается порт %d"
 
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при ожидании входящего соединения VNC:\n"
+"\n"
+"%s"
+
 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Просмотр удалённых рабочих столов"
@@ -715,9 +952,58 @@ msgstr "Просмотр удалённых рабочих столов"
 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
 msgstr "Подключиться к серверу VNC и показать удалённый рабочий стол"
 
-#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
-msgid "tigervnc"
-msgstr "tigervnc"
+#~ msgid "Full (all available colors)"
+#~ msgstr "Полная (все цвета)"
+
+#~ msgid "Medium (256 colors)"
+#~ msgstr "Средняя (256 цветов)"
+
+#~ msgid "Low (64 colors)"
+#~ msgstr "Низкая (64 цвета)"
+
+#~ msgid "Very low (8 colors)"
+#~ msgstr "Минимум цвета (8 цветов)"
+
+#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
+#~ msgstr "уровень (1=мин, 6=макс. [4-6 используются редко])"
+
+#~ msgid "Full-screen mode"
+#~ msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#~ msgctxt "ContextMenu|"
+#~ msgid "E&xit viewer"
+#~ msgstr "В&ыход"
+
+#~ msgctxt "ContextMenu|"
+#~ msgid "Dismiss &menu"
+#~ msgstr "Закрыть &меню"
+
+#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
+#~ msgstr "Не удалось записать параметр %s типа %s в реестр: %ld"
+
+#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
+#~ msgstr "Название параметра %s слишком длинное для чтения из реестра"
+
+#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
+#~ msgstr "Параметр %s слишком длинный для чтения из реестра"
+
+#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
+#~ msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: не удаётся получить путь к домашнему каталогу."
+
+#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать файл конфигурации: не удаётся открыть %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
+#~ msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: не удаётся получить путь к домашнему каталогу."
+
+#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
+#~ msgstr "Неизвестный параметр %s в строке %d файла %s"
+
+#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
+#~ msgstr "Не удалось создать домашний каталог VNC: не удаётся получить путь к домашнему каталогу."
+
+#~ msgid "tigervnc"
+#~ msgstr "tigervnc"
 
 #~ msgid "Enabling continuous updates"
 #~ msgstr "Включение непрерывного обновления"
@@ -770,9 +1056,6 @@ msgstr "tigervnc"
 #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
 #~ msgstr "Используется стандартная цветовая карта и визуальное оформление, TrueColor, глубина %d."
 
-#~ msgid "Could not create framebuffer image"
-#~ msgstr "Не удалось создать изображение в framebuffer"
-
 #~ msgid "Unknown encoding %d"
 #~ msgstr "Неизвестное кодирование %d"