]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Add Bulgarian translation 181/head
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Thu, 2 Jul 2015 10:50:29 +0000 (12:50 +0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Thu, 2 Jul 2015 10:50:29 +0000 (12:50 +0200)
po/CMakeLists.txt
po/bg.po [new file with mode: 0644]

index 3cd30a1c285438bf4d2ff743c161218e24ca6eb1..08aa04b9c5acfc79968601e305082ef58bb68e38 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Gettext support - mostly borrowed from the Licq project
 
 set(po_FILES
-    da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sv tr uk
+    bg da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sv tr uk
 )
 
 if (NOT GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE AND NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..139c4f7
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,709 @@
+# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
+# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.4.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:27+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:111
+#, c-format
+msgid "connected to host %s port %d"
+msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:172
+#, c-format
+msgid "Desktop name: %.80s"
+msgstr "Име на работен плот: %.80s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:177
+#, c-format
+msgid "Host: %.80s port: %d"
+msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:182
+#, c-format
+msgid "Size: %d x %d"
+msgstr "Размер: %d ✕ %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:190
+#, c-format
+msgid "Pixel format: %s"
+msgstr "Формат на пикселите: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:197
+#, c-format
+msgid "(server default %s)"
+msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:202
+#, c-format
+msgid "Requested encoding: %s"
+msgstr "Заявено кодиране: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:207
+#, c-format
+msgid "Last used encoding: %s"
+msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:212
+#, c-format
+msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
+msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:217
+#, c-format
+msgid "Protocol version: %d.%d"
+msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:222
+#, c-format
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Вид сигурност: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:322
+#, c-format
+msgid "SetDesktopSize failed: %d"
+msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:387
+msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
+msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type
+#: vncviewer/CConn.cxx:433 vncviewer/CConn.cxx:440
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding %d"
+msgstr "Непознато кодиране %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:434 vncviewer/CConn.cxx:441
+msgid "Unknown encoding"
+msgstr "Непознато кодиране"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:473
+msgid "Enabling continuous updates"
+msgstr "Непрекъснато обновяване"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:543
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
+msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:565
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
+msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:567
+msgid "disabled"
+msgstr "изключено"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:567
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:577
+#, c-format
+msgid "Using %s encoding"
+msgstr "Ползва се кодиране %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:624
+#, c-format
+msgid "Using pixel format %s"
+msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106
+msgid "Invalid geometry specified!"
+msgstr "Указани са неправилни размери!"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
+msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510
+msgid "Failure grabbing keyboard"
+msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522
+msgid "Failure grabbing mouse"
+msgstr "Неуспешно прихващане на мишката"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752
+msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
+msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
+
+#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
+msgid "Not enough memory for framebuffer"
+msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри"
+
+#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52
+msgid "Could not create framebuffer device"
+msgstr "Устройството за буфера за кадри не може да бъде създадено"
+
+#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58
+msgid "Could not create framebuffer bitmap"
+msgstr "Побитовата карта за буфера за кадри не може да бъде създадена"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
+msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:262
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресия"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429
+msgid "Auto select"
+msgstr "Автоматичен избор"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Предпочитано кодиране"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489
+msgid "Color level"
+msgstr "Цвят"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500
+msgid "Full (all available colors)"
+msgstr "Пълен (всички налични цветове)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507
+msgid "Medium (256 colors)"
+msgstr "8 битов (256 цвята)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
+msgid "Low (64 colors)"
+msgstr "6 битов (64 цвята)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521
+msgid "Very low (8 colors)"
+msgstr "3 битов (8 цвята)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538
+msgid "Custom compression level:"
+msgstr "Ниво на компресия:"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544
+msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
+msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551
+msgid "Allow JPEG compression:"
+msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557
+msgid "quality (0=poor, 9=best)"
+msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568
+msgid "Security"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифриране"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600
+msgid "TLS with anonymous certificates"
+msgstr "TLS + анонимен сертификат"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+msgid "TLS with X509 certificates"
+msgstr "TLS + сертификат X509"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613
+msgid "Path to X509 CA certificate"
+msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620
+msgid "Path to X509 CRL file"
+msgstr "Път към файла CPL по X509"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
+msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
+msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без допълнително шифриране)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
+msgid "Username and password (insecure without encryption)"
+msgstr "Име и парола (несигурна без допълнително шифриране)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
+msgid "Input"
+msgstr "Права"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686
+msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
+msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692
+msgid "Accept clipboard from server"
+msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698
+msgid "Send clipboard to server"
+msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704
+msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
+msgstr "Изпращане на основния избор и буфера за отрязано като буфер за обмен"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713
+msgid "Menu key"
+msgstr "Клавиш „Меню“"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
+msgid "Resize remote session on connect"
+msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+msgid "Resize remote session to the local window"
+msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+msgid "Full-screen mode"
+msgstr "Режим на цял екран"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
+msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771
+msgid "Misc."
+msgstr "Разни"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779
+msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
+msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Точка, ако няма курсор"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
+msgid "VNC Viewer: Connection Details"
+msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
+msgid "VNC server:"
+msgstr "Сървър за VNC:"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
+msgid "Options..."
+msgstr "Настройки…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
+msgid "Save As..."
+msgstr "Запазване като…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+msgid "About..."
+msgstr "Относно…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
+msgid "Connect"
+msgstr "Свързване"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
+msgid "Opening password file failed"
+msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
+
+#. Largely copied from FLTK so that we get the same look and feel
+#. as the simpler password input.
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
+msgid "VNC authentication"
+msgstr "Идентификация за VNC"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Отменена идентификация"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Име:"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:434
+#, c-format
+msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
+msgstr "Буферът за кадри, зависещ от платформата, не може да бъде създаден: %s"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:435
+msgid "Using platform independent framebuffer"
+msgstr "Ползва се буфер за кадри независещ от платформата"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:669
+#, c-format
+msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:671
+#, c-format
+msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:688
+#, c-format
+msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:690
+#, c-format
+msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:728
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
+msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:754
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
+msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:791
+msgid "E&xit viewer"
+msgstr "&Спиране на програмата"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:794
+msgid "&Full screen"
+msgstr "&Цял екран"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:796
+msgid "Resize &window to session"
+msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:801
+msgid "&Ctrl"
+msgstr "„&Ctrl“"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:803
+msgid "&Alt"
+msgstr "„&Alt“"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:808
+#, c-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Изпращане на „%s“"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:814
+msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
+msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:817
+msgid "&Refresh screen"
+msgstr "Опресняване на &екрана"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:820
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Настройки…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:822
+msgid "Connection &info..."
+msgstr "&Информация за връзката…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:824
+msgid "About &TigerVNC viewer..."
+msgstr "&Относно TigerVNC…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:827
+msgid "Dismiss &menu"
+msgstr "&Затваряне на менюто"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:908
+msgid "VNC connection info"
+msgstr "Информация за връзката по VNC"
+
+#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62
+msgid "unable to create DIB section"
+msgstr "неуспешно създаване на независеща от платформата побитова карта (DIB)"
+
+#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79
+msgid "CreateCompatibleDC failed"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на „CreateCompatibleDC“"
+
+#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82
+msgid "SelectObject failed"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на „SelectObject“"
+
+#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91
+msgid "BitBlt failed"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на „BitBlt“"
+
+#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
+#. to translate.
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61
+msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
+msgstr "Стандартните битове на цвят не се поддържат от този дисплей"
+
+#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
+#. to translate.
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72
+msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
+msgstr "Не може де се открие подходящ формат за прозорец"
+
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81
+msgid "Only true colour displays supported"
+msgstr "Поддържат се само дисплеи с истински цвят"
+
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83
+#, c-format
+msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
+msgstr "Стандартна палитра при истински цвят с %d бита на пиксел."
+
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109
+msgid "Could not create framebuffer image"
+msgstr "Изображението за буфера за кадри не може да бъде създадено"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
+#, c-format
+msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
+msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
+#, c-format
+msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
+msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
+#, c-format
+msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
+msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
+#, c-format
+msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
+msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
+#, c-format
+msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
+msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:352
+#, c-format
+msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
+msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:402
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry key: %ld"
+msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
+#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
+msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#, c-format
+msgid "Failed to close registry key: %ld"
+msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:439
+#, c-format
+msgid "Failed to open registry key: %ld"
+msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
+msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:509
+#, c-format
+msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
+msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:552
+msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
+msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
+
+#. Use defaults.
+#: vncviewer/parameters.cxx:565
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
+msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583
+#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621
+#: vncviewer/parameters.cxx:637
+#, c-format
+msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
+msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:584
+msgid "Line too long"
+msgstr "Прекалено дълъг ред"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:591
+#, c-format
+msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
+msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:609
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Неправилен формат"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638
+msgid "Invalid format or too large value"
+msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:665
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
+msgstr "Неправилен параметър „%s“ на ред %d във файла „%s“"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
+#, c-format
+msgid ""
+"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"Built on: %s\n"
+"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
+"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
+msgstr ""
+"Визуализатор на TigerVNC, %d-битов,  версия: %s\n"
+"Компилиран на: %s\n"
+"Авторски права (C) 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
+"(погледнете файла README.txt)\n"
+"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:122
+msgid "About TigerVNC Viewer"
+msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:139 vncviewer/vncviewer.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
+msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
+
+#. CleanupSignalHandler allows C++ object cleanup to happen because it calls
+#. exit() rather than the default which is to abort.
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:160
+#, c-format
+msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
+msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
+
+#. Avoid empty titles for popups
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:252
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
+
+#. FLTK exposes these so that we can translate them.
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:260
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:261
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:272
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:275
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране"
+
+#. Don't want the print item
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
+msgid "Services"
+msgstr "Услуги"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Скриване на другите"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:281
+msgid "Show All"
+msgstr "Показване на всички"
+
+#. Fl_Sys_Menu_Bar overrides methods without them being virtual,
+#. which means we cannot use our generic Fl_Menu_ helpers.
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:290
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:292
+msgid "&New Connection"
+msgstr "Нова &връзка"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:303
+msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
+msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:308
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC home directory: %s."
+msgstr "Папката на VNC в домашната не може да бъде създадена: %s."
+
+#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
+#. from a file or the Windows registry.
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:513 vncviewer/vncviewer.cxx:514
+msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
+msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:529
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d"
+msgstr "Слуша се на порт %d"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:590
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."