# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
-# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-16 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
msgid "Security method: %s"
msgstr "Вид сигурност: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
+#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
-#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
-#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
-#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
-#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
-#: vncviewer/Viewport.cxx:937
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:333
+#: vncviewer/CConn.cxx:332
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:405
+#: vncviewer/CConn.cxx:404
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:513
+#: vncviewer/CConn.cxx:512
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:535
+#: vncviewer/CConn.cxx:534
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
-#: vncviewer/CConn.cxx:538
+#: vncviewer/CConn.cxx:537
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
-#: vncviewer/CConn.cxx:564
+#: vncviewer/CConn.cxx:563
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Указани са неправилни размери!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
-msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
+msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
-msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
-msgstr "Неуспешно получаване на името на монитора, защото разширението X11 RandR липсва"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about CRTC %d"
-msgstr "Неуспешно получаване на информация за графична карта %d"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
-msgstr "Неуспешно получаване на информация за изход %d на графична карта %d"
-
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Неочакван знак „%c“"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
msgid "Compression"
msgstr "Компресия"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
msgid "Auto select"
msgstr "Автоматичен избор"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Предпочитано кодиране"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
msgid "Color level"
msgstr "Цвят"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Full"
msgstr "Пълен"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
msgid "Low"
msgstr "Беден"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
msgid "Very low"
msgstr "Съвсем беден"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Ниво на компресия:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "ниво (0=бързо, 9=най-добро)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
msgid "Encryption"
msgstr "Шифриране"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS + анонимен сертификат"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS + сертификат X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Път към файла CPL по X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
msgid "Input"
msgstr "Права"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мишка"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Точка, ако няма курсор"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+msgid "Menu key"
+msgstr "Клавиш за контекстното меню"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер за обмен"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Задаване и на основния избор"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
-msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
-msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
-msgid "Menu key"
-msgstr "Клавиш за контекстното меню"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
-msgid "Resize remote session on connect"
-msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+msgid "Display"
+msgstr "Визуализация"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
-msgid "Resize remote session to the local window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еоÑ\80азмеÑ\80Ñ\8fване на оÑ\82далеÑ\87енаÑ\82а Ñ\81еÑ\81иÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед локалниÑ\8f пÑ\80озоÑ\80еÑ\86"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+msgid "Display mode"
+msgstr "Режим на визÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
-msgid "Enable full-screen"
-msgstr "Включване на цял екран"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+msgid "Windowed"
+msgstr "В прозорец"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
-msgid "Use current monitor"
-msgstr "Ð\98зползване на текущия монитор"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+msgid "Full screen on current monitor"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\86Ñ\8fл екÑ\80ан на текущия монитор"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
-msgid "Use all monitors"
-msgstr "Ð\98зползване на всички монитори"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+msgid "Full screen on all monitors"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\86Ñ\8fл екÑ\80ан на всички монитори"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
-msgid "Use selected monitor(s)"
-msgstr "Ð\98зползване на избрания монитор/и"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+msgid "Full screen on selected monitor(s)"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\86Ñ\8fл екÑ\80ан на избрания монитор/и"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
msgid "Misc."
msgstr "Разни"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
-msgid "Show dot when no cursor"
-msgstr "Точка, ако няма курсор"
-
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
msgid "VNC server:"
msgstr "Сървър за VNC:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
msgid "Options..."
msgstr "Настройки…"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "Load..."
msgstr "Зареждане…"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
msgid "Save As..."
msgstr "Запазване като…"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
msgid "About..."
msgstr "Относно…"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
-#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
+#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "Пътят до домашната папка не може да бъде получен"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
-#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
+#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
-#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
-#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
-#: vncviewer/parameters.cxx:832
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
+#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
+#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:839
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
msgid "Line too long"
msgstr "Прекалено дълъг ред"
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Отменена идентификация"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:390
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
+#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:432
+#: vncviewer/Viewport.cxx:433
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
-#: vncviewer/Viewport.cxx:484
+#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
+#: vncviewer/Viewport.cxx:485
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:854
+#: vncviewer/Viewport.cxx:849
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Неправилен код 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "&Прекъсване на връзка"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Цял екран"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "&Минимизиране"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "„&Ctrl“"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "„&Alt“"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на „%s“"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Опресняване на &екрана"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Настройки…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Информация за връзката…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "&Относно TigerVNC…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
msgid "VNC connection info"
msgstr "Информация за връзката по VNC"
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Неуспешно прихващане на устройство %i"
-#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
-#: vncviewer/parameters.cxx:403
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
+msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
+msgstr "Virtual Network Computing (VNC — виртуални компютри по мрежата) е система за отдалечена визуализация, която позволява да работите с виртуална работна среда, която е стартирана на друг компютър в мрежата. С VNC може да стартирате графични приложения на отдалечени машини, а да ги визуализирате на собственото си устройство. Пакетът съдържа клиент, с който може да се свържете към отдалечени работни среди, които ползват сървър за VNC. Самата система VNC е платформено независима и поддържа различни операционни системи и хардуерни архитектури както за сървъри, така и за клиенти."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
+msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
+msgstr "TigerVNC е високоскоростна версия на VNC, която произлиза от RealVNC 4 и X.org. TigerVNC се появява като версия на TightVNC за разработчици под Unix и Linux, но се отделя от родителския проект още през 2009, за да може проектът TightVNC да се концентрира върху Windows. TigerVNC поддържа вариант на кодирането Tight, което е ускорено чрез ползването на кодера за JPEG „libjpeg-turbo“."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
+msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към CentOS"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
+msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
+msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
+#: vncviewer/parameters.cxx:410
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго"
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
-#: vncviewer/parameters.cxx:361
+#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
+#: vncviewer/parameters.cxx:368
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма"
-#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
-#: vncviewer/parameters.cxx:811
+#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
+#: vncviewer/parameters.cxx:818
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
-#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
+#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
-#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
-#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
+#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
-#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
-#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
-#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
+#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
+#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
+#: vncviewer/parameters.cxx:675
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
-#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
+#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
+#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Непознат вид на параметъра"
-#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
-#: vncviewer/parameters.cxx:528
+#: vncviewer/parameters.cxx:535
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
+#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
+#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Параметърът не може да си кодира"
-#: vncviewer/parameters.cxx:776
+#: vncviewer/parameters.cxx:783
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
-#: vncviewer/parameters.cxx:798
+#: vncviewer/parameters.cxx:805
msgid "Invalid format"
msgstr "Неправилен формат"
-#: vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:840
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Непознат вид на параметъра"
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "Липсва версия 2.2 или по-нова на разширението X Input. Събитията жестове не се поддържат."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
#, c-format
msgid ""
-"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
-"Визуализатор на TigerVNC, %d-битов, версия: %s\n"
+"Визуализатор на TigerVNC, версия: %s\n"
"Компилиран на: %s\n"
"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
"(погледнете файла README.rst)\n"
"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org\n"
"Превод на български: Александър Шопов"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Нов опит за връзка?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
-msgid "TigerVNC Viewer"
-msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
msgid "About"
msgstr "Относно"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
msgid "Quit"
msgstr "Спиране"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Hide Others"
msgstr "Скриване на другите"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Show All"
msgstr "Показване на всички"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "Нова &връзка"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s."
-msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s."
+msgid "Could not create VNC home directory: %s"
+msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "Настройката „FullScreenAllMonitors“ е остаряла, вместо това задайте „FullScreenMode“ да е „all“"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Слуша се на порт %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
-
-#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
-msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
-msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"