# Mesajele în limba română pentru pachetul tigervnc.
-# Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright © 2022, 2024 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
-# Copyright (C) 2022 TigerVNC Team and many others (see README.rst).
+# Copyright © 2022, 2024 TigerVNC Team and many others (see README.rst).
#
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022, 2024.
#
# Cronologia traducerii fișierului „tigervnc”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea tigervnc 1.11.90.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.12.90, făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.12.90, făcută de R-GC, dec-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.13.90, făcută de R-GC, iun-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:103
+#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Conectat la soclul %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Conectat la gazda %s portul %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:114
+#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
# și nici bineînțeles „corespondentul”
# românesc de, Remote Desktop =
# Desktop la distanță
-#: vncviewer/CConn.cxx:159
+#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Numele biroului: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:164
+#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Gazdă: %.80s port: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Dimensiune: %d x %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:177
+#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Format pixel: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(server implicit %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Codificarea solicitată: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Ultima codificare utilizată: %s"
# liniei”(legăturii/circuitului/firului)”
# ===
# Ok, sugestie aplicată
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Viteza estimată a conexiunii: %d kbit/s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Versiunea protocolului: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metoda de securitate: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
+#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de server înainte ca sesiunea să poată fi stabilită."
-#: vncviewer/CConn.cxx:332
+#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Funcția SetDesktopSize() a eșuat: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:404
+#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Valoare SetColourMapEntries nevalidă de la server!"
# // If the bandwidth drops below 256 Kbps, we switch to palette mode.
# //
# Note: The system here is fairly arbitrary and should be replaced with something more intelligent at the server end.”
-#: vncviewer/CConn.cxx:512
+#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - se trece la calitatea %d de JPEG"
-#: vncviewer/CConn.cxx:534
+#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este acum activat acum"
-#: vncviewer/CConn.cxx:537
+#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este dezactivat acum"
-#: vncviewer/CConn.cxx:563
+#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Se utilizează formatul de pixel %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geometria specificată nu este validă!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Se reduce dimensiunea ferestrei pentru a se potrivi pe monitorul actual"
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Apăsați %s pentru a deschide meniul contextual"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Eroare la preluarea tastaturii"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Aspect nevalid al ecranului calculat pentru cererea de redimensionare!"
msgstr "Stare nevalidă pentru emularea cu trei butoane"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Nu s-a putut obține configurația monitorului sistemului"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Configurație nevalidă specificată pentru %s"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Indexul de monitor %d nu există"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Index de monitor nevalid „%s”"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Caracter neașteptat „%c”"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
-msgid "VNC Viewer: Connection Options"
-msgstr "Vizualizator VNC: Opțiuni de conectare"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
+msgid "TigerVNC Options"
+msgstr "Opțiuni TigerVNC"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "Comprimare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "Selectare automată"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificarea preferată"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "Nivelul de profunditate al culorii"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "Deplin"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "Foarte scăzut"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Nivel de comprimare personalizat:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "nivel (0 = rapid, 9 = cel mai bun)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Permite comprimarea JPEG:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "calitate (0 = redusă, 9 = cea mai bună)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS cu certificate anonime"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS cu certificate X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
-msgstr "Calea către certificatul CA X509"
+msgstr "Ruta către certificatul CA X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
-msgstr "Calea către fișierul CRL X509"
+msgstr "Ruta către fișierul CRL X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC standard (nesigur fără criptare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Nume de utilizator și parolă (nesigure fără criptare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Numai vizualizare (se ignoră mouse-ul și tastatura)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulează butonul din mijloc al mouse-ului"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Afișează un punct când nu există cursor al mouse-ului"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Pasează tastele sistemului direct către server (ecran complet)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "Tasta de meniu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acceptă clipboard-ul de pe server"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Stabilește, de asemenea, selecția principală"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Trimite clipboard-ul la server"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Trimite selecția principală ca clipboard"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "Modul de afișare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "În fereastră"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Ecran complet pe monitorul actual"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Ecran complet pe toate monitoare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Ecran complet pe monitorul(ele) selectat(e)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
-msgid "Misc."
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
# R-GC, scrie:
# „→ lipsește închiderea parantezei”
# ===
# corectare făcută
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Partajat (nu deconectează alte vizualizatoare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Solicită reconectarea în cazul erorilor de conectare"
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Vizualizator VNC: Detalii de conectare"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "Serverul VNC:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "Opțiuni..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "Încărcare..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "Salvează ca..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Configurația TigerVNC (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Selectați un fișier de configurare TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "Nu"
"\n"
"%s"
-# R-GC, scrie:
-# după revizarea fișierului,DȘ, spune:
-# „→ în mare parte se numește „dosarul/directorul personal” în
-# distribuțiile de Gnu / Linux”
-# ===
-# Cred că trebuie să facem distincție, între
-# numele unui lucru, și descrierea sa; în
-# cazul de față:
-# nume → descriere
-# Directorul Acasă → directorul personal (al
-# utilizatorului)
-# Și să nu uităm, arborele de directoare:
-# . /Acasă la X (directorul personal al lui X)
-# /home/Acasă la Y (------------------||---------------- Y)
-# . /Acasă la Z (------------------||---------------- Z)
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
-#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
-msgid "Could not obtain the home directory path"
-msgstr "Nu s-a putut obține calea directorului „Acasă”"
-
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
-#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
+msgid "Could not obtain the state directory path"
+msgstr "Nu s-a putut obține ruta directorului de stare"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
+#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
-#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
-#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
-#: vncviewer/parameters.cxx:839
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
+#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
+#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
+#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi linia %d din fișierul %s: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "Linia este prea lungă"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Deschiderea fișierului cu parole a eșuat"
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Această conexiune nu este sigură"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "Numele utilizatorului:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentificarea a fost anulată"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:391
+#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
+#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
-#: vncviewer/Viewport.cxx:485
+#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
+#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Nu s-a putut obține starea LED-ului tastaturii: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:849
+#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Nu a fost specificat niciun cod de tastă la apăsarea tastei"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
+#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
+#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
+#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Cod de scanare nevalid 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei 0x%02x (în starea curentă)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei %d (în starea curentă)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "De&conectare"
+msgid "Disconn&ect"
+msgstr "Deco&nectare"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Ecran complet"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimi&zare"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionează &fereastra conform sesiunii"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Trimite %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Trimite Ctrl-Alt-&Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Reîmprospătează ecranul"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opțiuni..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Informații despre conexiune..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Despre vizualizatorul &TigerVNC..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informații despre conexiunea VNC"
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Fereastra este înregistrată pentru atingere în loc de gesturi"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Nu s-a putut definii configurația gesturilor (eroare 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre gesturi (eroare 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Butonul mouse-ului %d nu este valid, trebuie să fie un număr între 1 și 7."
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Tasta 0x%x necunoscută - nu se poate genera un eveniment de la tastatură."
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Nu se poate obține masca de eveniment X Input 2 pentru fereastra 0x%08lx"
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Fereastra 0x%08lx nu are mască de eveniment X Input 2"
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Fereastra 0x%08lx are mai mult de o mască de eveniment X Input 2"
msgstr "Eroare la preluarea dispozitivului %i"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Vizualizator TigerVNC"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
-msgstr "Calculatoare în Rețea Virtuală ⟶ (Virtual Network Computing) «VNC» este un sistem de afișare la distanță care vă permite să vizualizați și să interacționați cu un mediu de birou virtual care rulează pe un alt computer din rețea. Folosind VNC, puteți rula aplicații grafice pe o mașină de la distanță și puteți trimite numai afișarea din aceste aplicații pe dispozitivul local. Acest pachet conține un client care vă va permite să vă conectați la alte calculatoare care rulează un server VNC. VNC este independent de platformă și acceptă diverse sisteme de operare și arhitecturi atât ca servere, cât și ca clienți."
+msgstr "Calculatoare în rețea virtuală ⟶ (Virtual Network Computing) «VNC» este un sistem de afișare la distanță care vă permite să vizualizați și să interacționați cu un mediu de birou virtual care rulează pe un alt computer din rețea. Folosind VNC, puteți rula aplicații grafice pe o mașină de la distanță și puteți trimite numai afișarea din aceste aplicații pe dispozitivul local. Acest pachet conține un client care vă va permite să vă conectați la alte calculatoare care rulează un server VNC. VNC este independent de platformă și acceptă diverse sisteme de operare și arhitecturi atât ca servere, cât și ca clienți."
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "Conexiune a vizualizatorului TigerVNC la o mașină «Windows»"
-#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
-#: vncviewer/parameters.cxx:410
+#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
+#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Numele parametrului este prea lung"
-#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
-#: vncviewer/parameters.cxx:368
+#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
+#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametrul este prea lung"
-#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
-#: vncviewer/parameters.cxx:818
+#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
+#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Format nevalid sau valoare prea mare"
-#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
+#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Nu s-a putut crea cheia de registru"
-#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
-#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
+#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
+#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
-msgstr "Cheia de registru a eșuat"
+msgstr "Nu s-a putut închide cheia de registru"
-#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
-#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
-#: vncviewer/parameters.cxx:675
+#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
+#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
+#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut salva „%s”: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
-#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
+#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
+#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Tip de parametru necunoscut"
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut elimina „%s”: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru"
-#: vncviewer/parameters.cxx:535
+#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi intrarea din istoricul serverului %d: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
+#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut citi parametrul „%s”: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
+#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
+msgid "Could not obtain the config directory path"
+msgstr "Nu s-a putut obține ruta directorului de configurare"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Nu s-a putut codifica parametrul"
-#: vncviewer/parameters.cxx:783
+#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Fișierul de configurare %s este într-un format nevalid"
-#: vncviewer/parameters.cxx:805
+#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "Format nevalid"
-#: vncviewer/parameters.cxx:840
+#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Parametru necunoscut"
-#: vncviewer/touch.cxx:75
+#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "S-a primit mesajul (0x%x) pentru o fereastră negestionată"
-#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
+#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Fereastra 0x%08lx nevalidă a fost specificată pentru preluarea indicatorului mouse-ului"
-#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
+#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea gestionarul de atingere: %s"
-#: vncviewer/touch.cxx:188
+#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Nu s-a putut atașa gestionarul de evenimente la fereastră (eroare 0x%x)"
-#: vncviewer/touch.cxx:212
+#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Nu s-au putut obține datele despre eveniment pentru evenimentul X Input"
-#: vncviewer/touch.cxx:225
+#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "Eveniment X Input pentru o fereastră necunoscută"
-#: vncviewer/touch.cxx:251
+#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "Extensia X Input nu este disponibilă."
-#: vncviewer/touch.cxx:258
+#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (sau mai nouă) nu este disponibilă."
-#: vncviewer/touch.cxx:263
+#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2 (sau mai nouă) nu este disponibilă. Gesturile tactile nu vor fi acceptate."
# echivalentul unui almanah sau al unei cărți,
# și alta este să-ți arunci privirea pe-o listă,
# deobicei mai mică decît o pagină
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Drepturi de autor © 1999-%d Echipa TigerVNC și mulți alții (vedeți fișierul README.rst)\n"
"Consultați https://www.tigervnc.org pentru informații despre TigerVNC."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Despre vizualizatorul TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Eroare FLTK internă. Se finalizează."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Încercați să vă reconectați?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Eroare la pornirea noului vizualizator TigerVNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Semnalul de terminare %d a fost primit. Vizualizatorul TigerVNC se va închide acum."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "Ascunde pe celelalte"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "Afișează pe toate"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Fişier"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "Conexiune &nouă"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
-#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul VNC „acasă”: %s"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors este învechit, setați în schimb FullScreenMode la „all”"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
+msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
+msgstr "~/.vnc este depreciat, vă rugăm să consultați «man vncviewer» pentru căile de migrare."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
+#, c-format
+msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
+msgstr "%%APPDATA%%\\vnc este depreciat, vă rugăm să treceți la locația %%APPDATA%%\\TigerVNC."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC config directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul de configurare VNC: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC data directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul de date VNC: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC state directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul de stare VNC: %s"
+
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrii „-listen” și „-via” sunt incompatibili"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
+msgid "Unable to listen for incoming connections"
+msgstr "Nu se poate asculta pentru conexiunile primite"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Se ascultă pe portul %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Vizualizator pentru birou la distanță"
+#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+#~ msgstr "Vizualizator VNC: Opțiuni de conectare"
+
+#~ msgid "Misc."
+#~ msgstr "Diverse"
+
#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
#~ msgstr "Nu s-a putut obține numele monitorului deoarece X11 RandR nu a putut fi găsit"