# Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-09 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-28 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:116
+#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
-msgid "connected to socket %s"
-msgstr "з’єднано з сокетом %s"
+msgid "Connected to socket %s"
+msgstr "Ð\97’єднано з сокетом %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:123
+#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
-msgid "connected to host %s port %d"
-msgstr "з’єднано з вузлом %s, порт %d"
+msgid "Connected to host %s port %d"
+msgstr "Ð\97’єднано з вузлом %s, порт %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Назва робочої станції: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Вузол: %.80s порт: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Розмір: %d x %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:202
+#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Формат у пікселях: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(типовий для сервера %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:214
+#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Запит щодо кодування: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:219
+#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Останнє використане кодування: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:224
+#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Оцінка швидкості лінії: %d кбіт/с"
-#: vncviewer/CConn.cxx:229
+#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Версія протоколу: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:234
+#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метод захисту: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:358
+#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Помилка SetDesktopSize: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:428
+#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Некоректне значення SetColourMapEntries від сервера!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:479
-msgid "Enabling continuous updates"
-msgstr "Увімкнути неперервне оновлення"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:556
+#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо якість на %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
-msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
-msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо колірність на %s"
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
+msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — увімкнено повноцінні кольори"
-#: vncviewer/CConn.cxx:580
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:580
-msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:590
+#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
-msgid "Using %s encoding"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94мо кодÑ\83ваннÑ\8f %s"
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кна здаÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c %d кбÑ\96Ñ\82/Ñ\81 â\80\94 вимкнено повноÑ\86Ñ\96ннÑ\96 колÑ\8cоÑ\80и"
-#: vncviewer/CConn.cxx:637
+#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s"
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Вказано некоректні геометричні параметри!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Коригувати розміри вікна, щоб уникнути випадкового запиту щодо переходу у повноекранний режим"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Натисніть %s, щоб відкрити контекстне меню"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Помилка під час спроби перехопити клавіатуру"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Помилка під час спроби перехопити мишу"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Результати обчислення компонування вікна для запиту щодо зміни розмірів є некоректними!"
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Розпізнавання скасовано"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:377
+#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
+#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:419
+#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
-#: vncviewer/Viewport.cxx:471
+#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
+#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Не вдалося отримати стан лампочки клавіатури: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:817
+#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Не вказано коду клавіші при натисканні"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:959
+#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші розширення 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:961
+#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:967
+#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Некоректний код сканування 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:997
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші розширення 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:999
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Немає символу для клавіші з кодом 0x%02x (у поточному стані)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Немає символу для клавіші з кодом %d (у поточному стані)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "Ви&йти із засобу перегляду"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&На весь екран"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "М&інімізувати"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Змінити &розміри вікна відповідно до сеансу"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "На&діслати Ctrl-Alt-Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Оновити вміст екрана"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "П&араметри…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Дані щодо з’&єднання…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Про &засіб перегляду TigerVNC…"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Закрити &меню"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "Дані щодо з’єднання VNC"
-#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
+#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для запису до реєстру"
-#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
+#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Параметр %s є надто довгим для запису до реєстру"
-#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
+#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Не вдалося записати параметр %s типу %s до реєстру: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
+#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для читання з реєстру"
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
+#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Не вдалося прочитати параметр %s з реєстру: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:352
+#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Параметр %s є надто довгим для читання з реєстру"
-#: vncviewer/parameters.cxx:402
+#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
-#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
+#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
+#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Невідомий тип параметра %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:439
+#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру: %ld"
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу."
-#: vncviewer/parameters.cxx:509
+#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:554
+#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу."
-#: vncviewer/parameters.cxx:567
+#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
-#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
-#: vncviewer/parameters.cxx:639
+#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
+#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
+#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати рядок %d у файлі %s: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:586
+#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "Занадто довгий рядок"
-#: vncviewer/parameters.cxx:593
+#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Файл налаштувань %s збережено у некоректному форматі"
-#: vncviewer/parameters.cxx:611
+#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "Некоректне форматування"
-#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
+#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Некоректне форматування або надто велике значення"
-#: vncviewer/parameters.cxx:667
+#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Невідомий параметр %s у рядку %d файла %s"
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
-"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
+"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Засіб перегляду TigerVNC, %d-бітовий, v%s\n"
"Зібрано: %s\n"
"Авторські права належать команді TigerVNC та багатьом іншим (див. файл README.rst), 1999–%d\n"
-"Докладніший опис TigerVNC можна знайти на http://www.tigervnc.org."
+"Докладніший опис TigerVNC можна знайти на https://www.tigervnc.org."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Параметри -listen і -via є несумісними"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Очікуємо на дані на порту %d"
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"
+#~ msgid "Enabling continuous updates"
+#~ msgstr "Увімкнути неперервне оновлення"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "вимкнено"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "увімкнено"
+
+#~ msgid "Using %s encoding"
+#~ msgstr "Використовуємо кодування %s"
+
#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера кадрів"