]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Add Czech translation
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Thu, 5 Jul 2018 09:07:00 +0000 (11:07 +0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Wed, 11 Jul 2018 09:37:26 +0000 (11:37 +0200)
(cherry picked from commit 075a57a4e949c817ec921b6ff07746430960ec3b)

po/LINGUAS
po/cs.po [new file with mode: 0644]

index f7a6c544b39cf333320ab9159de9a0ef7f6a1b2d..95d4f33b9b6599f3fa8e4328955e7e0b420932f5 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 bg
+cs
 da
 de
 el
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..390c568
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,730 @@
+# Czech translation for TigerVNC.
+# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:07+02:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:116
+#, c-format
+msgid "connected to socket %s"
+msgstr "připojeno na socket %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:123
+#, c-format
+msgid "connected to host %s port %d"
+msgstr "připojeno na stroj %s port %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#, c-format
+msgid "Desktop name: %.80s"
+msgstr "Název plochy: %.80s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#, c-format
+msgid "Host: %.80s port: %d"
+msgstr "Stroj: %.80s port: %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#, c-format
+msgid "Size: %d x %d"
+msgstr "Velikost: %d×%d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:202
+#, c-format
+msgid "Pixel format: %s"
+msgstr "Formát pixelu: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#, c-format
+msgid "(server default %s)"
+msgstr "(výchozí serveru %s)"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:214
+#, c-format
+msgid "Requested encoding: %s"
+msgstr "Požadované kódování: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:219
+#, c-format
+msgid "Last used encoding: %s"
+msgstr "Poslední použité kódování: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:224
+#, c-format
+msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
+msgstr "Odhad rychlosti linky: %d kb/s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:229
+#, c-format
+msgid "Protocol version: %d.%d"
+msgstr "Verze protokolu: %d.%d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:234
+#, c-format
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:358
+#, c-format
+msgid "SetDesktopSize failed: %d"
+msgstr "Požadavek SetDesktopSize selhal: %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:428
+msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
+msgstr "Neplatná zpráva SetColourMapEntries od serveru!"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:479
+msgid "Enabling continuous updates"
+msgstr "Zapínají se spojité aktualizace"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:556
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
+msgstr "Tok %d kb/S – kvalita se mění na %d"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#, c-format
+msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
+msgstr "Tok %d kb/s – plný počet barev je nyní %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnut"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
+msgid "enabled"
+msgstr "zapnut"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:590
+#, c-format
+msgid "Using %s encoding"
+msgstr "Používá se kódování %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:637
+#, c-format
+msgid "Using pixel format %s"
+msgstr "Používá se formát pixelu %s"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
+msgid "Invalid geometry specified!"
+msgstr "Zadána neplatná geometrie!"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
+msgstr "Upravuje se velikost okna, by se předešlo nechtěnému požadavku na režim celé obrazovky"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
+#, c-format
+msgid "Press %s to open the context menu"
+msgstr "Kontextovou nabídku otevřete stisknutím %s"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
+msgid "Failure grabbing keyboard"
+msgstr "Zabrání klávesnice se nezdařilo"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
+msgid "Failure grabbing mouse"
+msgstr "Zabrání myši se nezdařilo"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
+msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
+msgstr "Pro požadavek na změnu velikosti bylo vypočteno neplatné rozložení obrazovky!"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
+msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+msgstr "Prohlížeč VNC: Volby připojení"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprese"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
+msgid "Auto select"
+msgstr "Automaticky vybrat"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "Upřednostňované kódování"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
+msgid "Color level"
+msgstr "Barevnost"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
+msgid "Full (all available colors)"
+msgstr "Plná (všechny dostupné barvy)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
+msgid "Medium (256 colors)"
+msgstr "Střední (256 barev)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
+msgid "Low (64 colors)"
+msgstr "Nízká (64 barev)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
+msgid "Very low (8 colors)"
+msgstr "Velmi nízká (8 barev)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+msgid "Custom compression level:"
+msgstr "Uživatelská úroveň komprese"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
+msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
+msgstr "úroveň (1=rychlá, 6=nejlepší [4–6 jsou málo kdy užitečné])"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
+msgid "Allow JPEG compression:"
+msgstr "Povolit kompresi JPEG:"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
+msgid "quality (0=poor, 9=best)"
+msgstr "kvalita (0=špatná, 9 = nejlepší)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečení"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+# TODO: Conext for gender
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
+msgid "None"
+msgstr "Ne"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
+msgid "TLS with anonymous certificates"
+msgstr "TLS s anonymními certifikáty"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
+msgid "TLS with X509 certificates"
+msgstr "TLS s certifikáty X509"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
+msgid "Path to X509 CA certificate"
+msgstr "Cesta k X509 certifikátu autority"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+msgid "Path to X509 CRL file"
+msgstr "Cesta k souboru se seznamem odvolaných certifikátů"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
+msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
+msgstr "Standardní VNC (bez šifrování nezabezpečené)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
+msgid "Username and password (insecure without encryption)"
+msgstr "Uživatelské jméno a heslo (bez šifrování nezabezpečené)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
+msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
+msgstr "Pouze se dívat (ignoruje myš a klávesnici)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
+msgid "Accept clipboard from server"
+msgstr "Přijímat schránku ze serveru"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+msgid "Also set primary selection"
+msgstr "Rovněž nastavovat primární výběr"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
+msgid "Send clipboard to server"
+msgstr "Posílat schránku serveru"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
+msgid "Send primary selection as clipboard"
+msgstr "Posílat primární výběr jako schránku"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Předávat systémové klávesy přímo serveru (režim celé obrazovky)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
+msgid "Menu key"
+msgstr "Klávesa pro vyvolání nabídky"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
+msgid "Resize remote session on connect"
+msgstr "Při připojení změnit velikost vzdálené relace"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
+msgid "Resize remote session to the local window"
+msgstr "Změnit velikost vzdálené relace na velikost místního okna"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
+msgid "Full-screen mode"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
+msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
+msgstr "Povolit režim celé obrazovky přes všechny monitory"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
+msgid "Misc."
+msgstr "Ostatní"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
+msgstr "Sdílené (neodpojit ostatní diváky)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Zobrazovat puntík, když chybí kurzor"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
+msgid "VNC Viewer: Connection Details"
+msgstr "Prohlížeč VNC: Podrobnosti o připojení"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
+msgid "VNC server:"
+msgstr "VNC server:"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
+msgid "Options..."
+msgstr "Volby…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+msgid "Load..."
+msgstr "Načíst…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+msgid "About..."
+msgstr "O aplikaci…"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
+msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
+msgstr "Nastavení TigerVNC (*.tigervnc)"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
+msgid "Select a TigerVNC configuration file"
+msgstr "Vybrat konfigurační souboru TigerVNC"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
+msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
+msgstr "Uložit nastavení TigerVNC do souboru"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
+msgstr "%s již existuje. Chcete přepsat?"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
+msgid "Opening password file failed"
+msgstr "Otevření souboru s heslem selhalo"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
+msgid "VNC authentication"
+msgstr "Autentizace VNC"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
+msgid "This connection is secure"
+msgstr "Toto spojení je zabezpečené"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Toto spojení není zabezpečené"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
+msgid "Username:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Autentizace zrušena"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:377
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
+msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %lu"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
+msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:419
+msgid "Failed to update keyboard LED state"
+msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
+#: vncviewer/Viewport.cxx:471
+#, c-format
+msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
+msgstr "Získaní stavu diod klávesnice se nezdařilo: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:817
+msgid "No key code specified on key press"
+msgstr "Při stisku klávesy nebyl zadán žádný kód klávesy"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:959
+#, c-format
+msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Žádný scan kód pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:961
+#, c-format
+msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Žádný scan kód pro virtuální klávesu 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:967
+#, c-format
+msgid "Invalid scan code 0x%02x"
+msgstr "Neplatný scan kód 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:997
+#, c-format
+msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Žádný symbol pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:999
+#, c-format
+msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Žádný symbol pro virtuální klávesu 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
+msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy 0x%02x (v současném stavu)"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
+msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy %d (v současném stavu)"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "E&xit viewer"
+msgstr "&Ukončit prohlížeč"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "&Full screen"
+msgstr "Přes celou o&brazovku"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Minimi&ze"
+msgstr "Minimali&zovat"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Resize &window to session"
+msgstr "Přizpůsobit &velikost okna relaci"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "&Ctrl"
+msgstr "&Ctrl"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "&Alt"
+msgstr "&Alt"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
+#, c-format
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Send %s"
+msgstr "Poslat %s"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
+msgstr "Poslat Ctrl-Alt-&Del"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "&Refresh screen"
+msgstr "Obnovit ob&razovku"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "&Options..."
+msgstr "V&olby…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Connection &info..."
+msgstr "Úda&je o spojení…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "About &TigerVNC viewer..."
+msgstr "O prohlížeči &TigerVNC…"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
+msgctxt "ContextMenu|"
+msgid "Dismiss &menu"
+msgstr "Schovat &nabídku"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
+msgid "VNC connection info"
+msgstr "Údaje o spojení VNC"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
+#, c-format
+msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
+msgstr "Název parametru %s je příliš dlouhý pro zápis do registru"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
+#, c-format
+msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
+msgstr "Parametr %s byl příliš dlouhý na zápis do registru"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
+#, c-format
+msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
+msgstr "Zápis parametru %s typu %s do registru selhal: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
+#, c-format
+msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
+msgstr "Název parametru %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
+#, c-format
+msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
+msgstr "Přečtení parametru %s z registru selhalo: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:352
+#, c-format
+msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
+msgstr "Parametr %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:402
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry key: %ld"
+msgstr "Vytvoření klíče v registru selhalo: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
+#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
+msgstr "Neznámý typ u parametru %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#, c-format
+msgid "Failed to close registry key: %ld"
+msgstr "Uzavření klíče v registru selhalo: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:439
+#, c-format
+msgid "Failed to open registry key: %ld"
+msgstr "Otevření klíče v registru selhalo: %ld"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
+msgstr "Zapsaní konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:509
+#, c-format
+msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
+msgstr "Zapsání konfiguračního souboru selhalo, %s nelze otevřít: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:554
+msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
+msgstr "Přečtení konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:567
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
+msgstr "Přečtení konfiguračního souboru selhalo, %s nelze otevřít: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
+#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
+#: vncviewer/parameters.cxx:639
+#, c-format
+msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
+msgstr "Přečtení řádku %d v souboru %s selhalo: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:586
+msgid "Line too long"
+msgstr "Příliš dlouhý řádek"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:593
+#, c-format
+msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
+msgstr "Konfigurační soubor %s je v neplatném formátu"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:611
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Neplatný formát"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
+msgid "Invalid format or too large value"
+msgstr "Neplatný formát nebo příliš velká hodnota"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:667
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
+msgstr "Neznámý parametr %s na řádku %d v souboru %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
+#, c-format
+msgid ""
+"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"Built on: %s\n"
+"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
+"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
+msgstr ""
+"Prohlížeč TigerVNC, %dbitový v%s\n"
+"Sestaven v: %s\n"
+"Copyright © 1999–%d Tým TigerVNC a mnozí další (vizte README.rst)\n"
+"Podrobnosti o TigerVNC naleznete na http://www.tigervnc.org/."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
+msgid "About TigerVNC Viewer"
+msgstr "O prohlížeči TigerVNC"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Vnitřní chyba FLTK. Končí se."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
+#, c-format
+msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění prohlížeče TigerVNC: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
+#, c-format
+msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
+msgstr "Byl přijati vnitřní signál %d. TigerVNC se nyní ukončí."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "Prohlížeč TigerVNC"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrýt ostatní"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
+msgid "Show All"
+msgstr "Ukázat všechny"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
+msgctxt "SysMenu|"
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
+msgctxt "SysMenu|File|"
+msgid "&New Connection"
+msgstr "&Nové spojení"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
+msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
+msgstr "Nebylo možné vytvořit domovský adresář pro VNC: nelze získat cestu k domovskému adresáři."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC home directory: %s."
+msgstr "Nebylo možné vytvořit domovský adresář pro VNC: %s."
+
+#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
+#. from a file or the Windows registry.
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
+msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
+msgstr "Parametry -listen a -via se vzájemně vylučují"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
+#, c-format
+msgid "Listening on port %d"
+msgstr "Poslouchá se na portu %d"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Prohlížeč vzdálené plochy"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Připojí se k severu VNC a zobrazí vzdálenou plochu"
+
+# This is a proper name of an icon file
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
+msgid "tigervnc"
+msgstr "tigervnc"