]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Bulgarian translation
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Fri, 21 Jun 2024 08:55:00 +0000 (10:55 +0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Fri, 21 Jun 2024 09:34:10 +0000 (11:34 +0200)
(cherry picked from commit e8312b5fad4da00a51151c4492143cf64ea4bf34)

po/bg.po

index 716f7d227b306902868e4f9dfd0071dc5195a971..cca9a632cf4b1284e8bdff0ea0f623b875e0649b 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Bulgarian translation of tigervnc po-file.
-# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022, 2024 the TigerVNC Team (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-16 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:103
+#: vncviewer/CConn.cxx:99
 #, c-format
 msgid "Connected to socket %s"
 msgstr "Връзка към гнездо „%s“"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:106
 #, c-format
 msgid "Connected to host %s port %d"
 msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:114
+#: vncviewer/CConn.cxx:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect to \"%s\":\n"
@@ -39,94 +39,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:159
+#: vncviewer/CConn.cxx:155
 #, c-format
 msgid "Desktop name: %.80s"
 msgstr "Име на работен плот: %.80s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:164
+#: vncviewer/CConn.cxx:160
 #, c-format
 msgid "Host: %.80s port: %d"
 msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:165
 #, c-format
 msgid "Size: %d x %d"
 msgstr "Размер: %d ✕ %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:177
+#: vncviewer/CConn.cxx:173
 #, c-format
 msgid "Pixel format: %s"
 msgstr "Формат на пикселите: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#: vncviewer/CConn.cxx:180
 #, c-format
 msgid "(server default %s)"
 msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#: vncviewer/CConn.cxx:185
 #, c-format
 msgid "Requested encoding: %s"
 msgstr "Заявено кодиране: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:190
 #, c-format
 msgid "Last used encoding: %s"
 msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:195
 #, c-format
 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
 msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:200
 #, c-format
 msgid "Protocol version: %d.%d"
 msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:205
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Вид сигурност: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
+#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
 msgstr "Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:332
+#: vncviewer/CConn.cxx:326
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
 msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:404
+#: vncviewer/CConn.cxx:399
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:512
+#: vncviewer/CConn.cxx:507
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
 msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:534
+#: vncviewer/CConn.cxx:529
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
 msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:537
+#: vncviewer/CConn.cxx:532
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
 msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:563
+#: vncviewer/CConn.cxx:558
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Указани са неправилни размери!"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
 msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
 msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
 
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване
 msgid "Press %s to open the context menu"
 msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
 
@@ -153,218 +153,218 @@ msgid "Invalid state for 3 button emulation"
 msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона"
 
 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
 msgid "Failed to get system monitor configuration"
 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration specified for %s"
 msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
 #, c-format
 msgid "Monitor index %d does not exist"
 msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
 #, c-format
 msgid "Invalid monitor index '%s'"
 msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
 #, c-format
 msgid "Unexpected character '%c'"
 msgstr "Неочакван знак „%c“"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
-msgid "VNC Viewer: Connection Options"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° VNC: Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
+msgid "TigerVNC Options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° TigerVNC"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
 msgid "OK"
 msgstr "Добре"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
 msgid "Compression"
 msgstr "Компресия"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
 msgid "Auto select"
 msgstr "Автоматичен избор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Предпочитано кодиране"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
 msgid "Color level"
 msgstr "Цвят"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
 msgid "Full"
 msgstr "Пълен"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
 msgid "Medium"
 msgstr "Среден"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
 msgid "Low"
 msgstr "Беден"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
 msgid "Very low"
 msgstr "Съвсем беден"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
 msgid "Custom compression level:"
 msgstr "Ниво на компресия:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
 msgid "level (0=fast, 9=best)"
-msgstr "ниво (0=бързо, 9=най-добро)"
+msgstr "ниво (0≡бързо, 9≡най-добро)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
 msgid "Allow JPEG compression:"
 msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
 msgid "quality (0=poor, 9=best)"
-msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
+msgstr "качество (0≡лошо, 9≡най-добро)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
 msgid "Security"
 msgstr "Сигурност"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифриране"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
 msgid "TLS with anonymous certificates"
 msgstr "TLS + анонимен сертификат"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "TLS + сертификат X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
 msgid "Path to X509 CA certificate"
 msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
 msgid "Path to X509 CRL file"
 msgstr "Път към файла CPL по X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификация"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
 msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
 msgid "Username and password (insecure without encryption)"
 msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
 msgid "Input"
-msgstr "Права"
+msgstr "Права̀"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
 msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мишка"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
 msgid "Emulate middle mouse button"
 msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
 msgid "Show dot when no cursor"
 msgstr "Точка, ако няма курсор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
 msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
 msgid "Menu key"
 msgstr "Клавиш за контекстното меню"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Буфер за обмен"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
 msgid "Accept clipboard from server"
 msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
 msgid "Also set primary selection"
 msgstr "Задаване и на основния избор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
 msgid "Send clipboard to server"
 msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
 msgid "Send primary selection as clipboard"
 msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
 msgid "Display"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
 msgid "Display mode"
 msgstr "Режим на визуализация"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
 msgid "Windowed"
 msgstr "В прозорец"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
 msgid "Full screen on current monitor"
 msgstr "На цял екран на текущия монитор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
 msgid "Full screen on all monitors"
 msgstr "На цял екран на всички монитори"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
 msgid "Full screen on selected monitor(s)"
 msgstr "На цял екран на избрания монитор/и"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
-msgid "Misc."
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разни"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
 msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
 msgid "Ask to reconnect on connection errors"
 msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
 
@@ -372,31 +372,31 @@ msgstr "Запитване на повторно свързване при гр
 msgid "VNC Viewer: Connection Details"
 msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
 msgid "VNC server:"
 msgstr "Сървър за VNC:"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
 msgid "Options..."
 msgstr "Настройки…"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане…"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
 msgid "Save As..."
 msgstr "Запазване като…"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
 msgid "About..."
 msgstr "Относно…"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
 msgid "Connect"
 msgstr "Свързване"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load the server history:\n"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
 msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
 msgid "Select a TigerVNC configuration file"
 msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load the specified configuration file:\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Запазване на настройките на връзката в
 msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
@@ -476,31 +476,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
-#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
-msgid "Could not obtain the home directory path"
-msgstr "Пътят до домашната папка не може да бъде получен"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
+msgid "Could not obtain the state directory path"
+msgstr "Пътят до папката за състоянието не може да бъде получен"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
-#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
+#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\": %s"
 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
-#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
-#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
-#: vncviewer/parameters.cxx:839
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
+#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
+#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
+#: vncviewer/parameters.cxx:836
 #, c-format
 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
 msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
 msgid "Line too long"
 msgstr "Прекалено дълъг ред"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
 msgid "Opening password file failed"
 msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
 
@@ -516,139 +514,139 @@ msgstr "Тази връзка е сигурна"
 msgid "This connection is not secure"
 msgstr "Тази връзка не е сигурна"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
 msgid "Username:"
 msgstr "Име:"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
 msgid "Authentication cancelled"
 msgstr "Отменена идентификация"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:391
+#: vncviewer/Viewport.cxx:390
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
 msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
+#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
 msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:432
 msgid "Failed to update keyboard LED state"
 msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
-#: vncviewer/Viewport.cxx:485
+#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
+#: vncviewer/Viewport.cxx:484
 #, c-format
 msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
 msgstr "Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:849
+#: vncviewer/Viewport.cxx:839
 msgid "No key code specified on key press"
 msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
+#: vncviewer/Viewport.cxx:990
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
+#: vncviewer/Viewport.cxx:992
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
+#: vncviewer/Viewport.cxx:998
 #, c-format
 msgid "Invalid scan code 0x%02x"
 msgstr "Неправилен код 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
 msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "Dis&connect"
+msgid "Disconn&ect"
 msgstr "&Прекъсване на връзка"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&Цял екран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "&Минимизиране"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "„&Ctrl“"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "„&Alt“"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Изпращане на „%s“"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "Опресняване на &екрана"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Настройки…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "&Информация за връзката…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "&Относно TigerVNC…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "Информация за връзката по VNC"
 
@@ -656,27 +654,27 @@ msgstr "Информация за връзката по VNC"
 msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
 msgstr "Прозорецът е регистриран за докосване, а не за жестове"
 
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
 #, c-format
 msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
 msgstr "Настройките на жестовете не може да се зададат (грешка 0x%x)"
 
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
 #, c-format
 msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за жестове (грешка 0x%x)"
 
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
 #, c-format
 msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
 msgstr "Неправилен бутон на мишка: %d — трябва да е от 1 до 7, включително."
 
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
 #, c-format
 msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
 msgstr "Неподдържан клавиш 0x%x — не може да се генерира събитие от клавиатурата."
 
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
 #, c-format
 msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
 msgstr "Не може да се получи маската за събития по X Input 2 за прозорец 0x%08lx"
@@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Не може да се получи маската за събития
 msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
 msgstr "Прозорец 0x%08lx няма маска за събития по X Input 2"
 
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
 #, c-format
 msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
 msgstr "Прозорец 0x%08lx има поне две маски за събития по X Input 2"
@@ -697,7 +695,7 @@ msgid "Failure grabbing device %i"
 msgstr "Неуспешно прихващане на устройство %i"
 
 #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
 msgid "TigerVNC Viewer"
 msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
 
@@ -726,120 +724,124 @@ msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS"
 msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
 msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
-#: vncviewer/parameters.cxx:410
+#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
+#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
 msgid "The name of the parameter is too large"
 msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
-#: vncviewer/parameters.cxx:368
+#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
+#: vncviewer/parameters.cxx:367
 msgid "The parameter is too large"
 msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
-#: vncviewer/parameters.cxx:818
+#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
+#: vncviewer/parameters.cxx:815
 msgid "Invalid format or too large value"
 msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
+#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
 msgid "Failed to create registry key"
 msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
-#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
+#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
+#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
 msgid "Failed to close registry key"
 msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
-#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
-#: vncviewer/parameters.cxx:675
+#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
+#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
+#: vncviewer/parameters.cxx:673
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\": %s"
 msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
-#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
+#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
+#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
 msgid "Unknown parameter type"
 msgstr "Непознат вид на параметъра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:495
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
 msgid "Failed to open registry key"
 msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:535
+#: vncviewer/parameters.cxx:534
 #, c-format
 msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
 msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
+#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
 #, c-format
 msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
 msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
+#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
+msgid "Could not obtain the config directory path"
+msgstr "Пътят до папката за настройките не може да бъде получен"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
 msgid "Could not encode parameter"
 msgstr "Параметърът не може да си кодира"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:783
+#: vncviewer/parameters.cxx:780
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:805
+#: vncviewer/parameters.cxx:802
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Неправилен формат"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:840
+#: vncviewer/parameters.cxx:837
 msgid "Unknown parameter"
 msgstr "Непознат вид на параметъра"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:75
+#: vncviewer/touch.cxx:76
 #, c-format
 msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
 msgstr "Получено е съобщение (0x%x) за неподдържан прозорец"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
+#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
 #, c-format
 msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
 msgstr "Посочен е неправилен прозорец 0x%08lx за прихващане на показалеца"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
+#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
 #, c-format
 msgid "Failed to create touch handler: %s"
 msgstr "Функционалността за обработка на събития докосване не може да се създаде: %s"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:188
+#: vncviewer/touch.cxx:189
 #, c-format
 msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
 msgstr "Не може да се закачи функция за обработка на събития към прозорец (грешка 0x%x)"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:212
+#: vncviewer/touch.cxx:216
 msgid "Failed to get event data for X Input event"
 msgstr "Не може да се получат данните за събитие на X Input"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:225
+#: vncviewer/touch.cxx:229
 msgid "X Input event for unknown window"
 msgstr "Събитие на X Input за неизвестен прозорец"
 
-#: vncviewer/touch.cxx:251
+#: vncviewer/touch.cxx:255
 msgid "X Input extension not available."
 msgstr "Разширението X Input липсва."
 
-#: vncviewer/touch.cxx:258
+#: vncviewer/touch.cxx:262
 msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
 msgstr "Липсва версия 2 или по-нова на разширението X Input."
 
-#: vncviewer/touch.cxx:263
+#: vncviewer/touch.cxx:267
 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
 msgstr "Липсва версия 2.2 или по-нова на разширението X Input. Събитията жестове не се поддържат."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
 #, c-format
 msgid ""
 "TigerVNC Viewer v%s\n"
@@ -854,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org\n"
 "Превод на български: Александър Шопов"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
@@ -865,15 +867,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
 msgid "About TigerVNC Viewer"
 msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
 msgid "Internal FLTK error. Exiting."
 msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -884,79 +886,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нов опит за връзка?"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
 #, c-format
 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
 msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
 #, c-format
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
 msgid "About"
 msgstr "Относно"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
 msgid "Hide"
 msgstr "Скриване"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Спиране"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
 msgid "Services"
 msgstr "Услуги"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Скриване на другите"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
 msgid "Show All"
 msgstr "Показване на всички"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
 msgctxt "SysMenu|"
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
 msgctxt "SysMenu|File|"
 msgid "&New Connection"
 msgstr "Нова &връзка"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
-#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s"
-msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
 msgstr "Настройката „FullScreenAllMonitors“ е остаряла, вместо това задайте „FullScreenMode“ да е „all“"
 
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
+msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
+msgstr "Папката „~/.vnc“ е остаряла. Вижте ръководството „man vncviewer“ кои папки се ползват."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
+#, c-format
+msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
+msgstr "Папката „%%APPDATA%%\\vnc“ е остаряла. Ползвайте „%%APPDATA%%\\TigerVNC“."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC config directory: %s"
+msgstr "Папката за настройки на VNC не може да се създаде: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC data directory: %s"
+msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC state directory: %s"
+msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде: %s"
+
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
+msgid "Unable to listen for incoming connections"
+msgstr "Не може да се слуша за входящи връзки"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Слуша се на порт %d"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
 #, c-format
 msgid ""
 "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"