]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Serbian translation
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Sun, 7 Aug 2016 19:27:00 +0000 (21:27 +0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Wed, 17 Aug 2016 10:50:53 +0000 (12:50 +0200)
(cherry picked from commit e823c0caa3e176a9de86da7746598189b9ef9936)

po/sr.po

index 6768e6b6d50a09f22e7e401b02a3f4ef7e4165a7..b452195b29695509f274d6f51ab64f6d925d935b 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for tigervnc.
-# Copyright © 2015 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright © 2016 the TigerVNC Team (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc-1.5.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc-1.6.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -16,108 +16,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:111
+#: vncviewer/CConn.cxx:110
 #, c-format
 msgid "connected to host %s port %d"
 msgstr "повезан сам са домаћином „%s“ прикључник %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:173
+#: vncviewer/CConn.cxx:169
 #, c-format
 msgid "Desktop name: %.80s"
 msgstr "Назив радне површи: %.80s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:178
+#: vncviewer/CConn.cxx:174
 #, c-format
 msgid "Host: %.80s port: %d"
 msgstr "Домаћин: %.80s прикључник: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:183
+#: vncviewer/CConn.cxx:179
 #, c-format
 msgid "Size: %d x %d"
 msgstr "Величина: %d x %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:191
+#: vncviewer/CConn.cxx:187
 #, c-format
 msgid "Pixel format: %s"
 msgstr "Формат пиксела: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:198
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
 #, c-format
 msgid "(server default %s)"
 msgstr "(основно на серверу %s)"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:203
+#: vncviewer/CConn.cxx:199
 #, c-format
 msgid "Requested encoding: %s"
 msgstr "Затражено кодирање: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:208
+#: vncviewer/CConn.cxx:204
 #, c-format
 msgid "Last used encoding: %s"
 msgstr "Последње коришћено кодирање: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:213
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
 #, c-format
 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
 msgstr "Процењена брзина линије: %d kbit/s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:218
+#: vncviewer/CConn.cxx:214
 #, c-format
 msgid "Protocol version: %d.%d"
 msgstr "Издања протокола: %d.%d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:223
+#: vncviewer/CConn.cxx:219
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метод безбедности: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:329
+#: vncviewer/CConn.cxx:319
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
 msgstr "Неуспело подешавање величине радне површи: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:398
+#: vncviewer/CConn.cxx:411
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "Неисправни уноси подешавања мапе боје са сервера!"
 
-#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type
-#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding %d"
-msgstr "Непознато кодирање „%d“"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452
-msgid "Unknown encoding"
-msgstr "Непознато кодирање"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:484
+#: vncviewer/CConn.cxx:485
 msgid "Enabling continuous updates"
 msgstr "Укључујем непрекидно освежавање"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:554
+#: vncviewer/CConn.cxx:555
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
 msgstr "Пропусност је %d kbit/s — мењам на квалитет %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:576
+#: vncviewer/CConn.cxx:577
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
 msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#: vncviewer/CConn.cxx:579
 msgid "disabled"
 msgstr "искључена"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#: vncviewer/CConn.cxx:579
 msgid "enabled"
 msgstr "укључена"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:588
+#: vncviewer/CConn.cxx:589
 #, c-format
 msgid "Using %s encoding"
 msgstr "Користим „%s“ кодирање"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:635
+#: vncviewer/CConn.cxx:636
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Користим формат пиксела %s"
@@ -126,25 +116,25 @@ msgstr "Користим формат пиксела %s"
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Наведена је неисправна геометрија!"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303
 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
 msgstr "Прилагођавам величину прозора да би се избегли случајни захтеви за целим екраном"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Неуспех хватања тастатуре"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516
 msgid "Failure grabbing mouse"
 msgstr "Неуспех хватања миша"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Прорачунат је неодговарајући распоред екрана за захтев промене величине!"
 
 #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117
 msgid "Not enough memory for framebuffer"
 msgstr "Нема довољно меморије за међумеморију кадра"
 
@@ -161,160 +151,164 @@ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
 msgstr "ВНЦ прегледач: Могућности повезивања"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:268
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
 msgid "Compression"
 msgstr "Сажимање"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
 msgid "Auto select"
 msgstr "Сам изабери"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Жељено кодирање"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
 msgid "Color level"
 msgstr "Ниво боје"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
 msgid "Full (all available colors)"
 msgstr "Пун (све доступне боје)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
 msgid "Medium (256 colors)"
 msgstr "Средњи (256 боја)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
 msgid "Low (64 colors)"
 msgstr "Низак (64 боје)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
 msgid "Very low (8 colors)"
 msgstr "Врло низак (8 боје)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
 msgid "Custom compression level:"
 msgstr "Произвољни ниво сажимања:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
 msgstr "ниво (1=брзо, 6=најбоље [4-6 се ретко користи])"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
 msgid "Allow JPEG compression:"
 msgstr "Дозволи ЈПЕГ сажимање:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
 msgid "quality (0=poor, 9=best)"
 msgstr "квалитет (0=лош, 9=најбољи)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
 msgid "Security"
 msgstr "Безбедност"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифровање"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
 msgid "TLS with anonymous certificates"
 msgstr "ТЛС са анонимним уверењима"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "ТЛС са X509 уверењима"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
 msgid "Path to X509 CA certificate"
 msgstr "Путања до X509 уверења"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
 msgid "Path to X509 CRL file"
 msgstr "Путања до X509 ЦРЛ датотеке"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
 msgid "Authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
 msgstr "Стандардни ВНЦ (несигурно без шифровања)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
 msgid "Username and password (insecure without encryption)"
 msgstr "Корисник и лозинка (несигурно без шифровања)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
 msgid "Input"
 msgstr "Улаз"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
 msgstr "Само преглед (занемари миша и тастатуру)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
 msgid "Accept clipboard from server"
 msgstr "Прихвати оставу са сервера"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709
+msgid "Also set primary selection"
+msgstr "Такође постави први избор"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
 msgid "Send clipboard to server"
 msgstr "Пошаљи оставу на сервер"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704
-msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и Ð¿Ñ\80ви Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸ Ð¸Ñ\81еÑ\86и Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\83"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
+msgid "Send primary selection as clipboard"
+msgstr "Пошаљи први избор као оставу"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
 msgstr "Проследи системске кључеве директно на сервер (пун екран)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733
 msgid "Menu key"
 msgstr "Тастер изборника"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757
 msgid "Resize remote session on connect"
 msgstr "Промени величину удаљене сесије приликом повезивања"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
 msgid "Resize remote session to the local window"
 msgstr "Промени величину удаљене сесије на месни прозор"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
 msgid "Full-screen mode"
 msgstr "Режим пуног екрана"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
 msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
 msgstr "Укључи режим преко целог екрана на свим мониторима"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791
 msgid "Misc."
 msgstr "Разно"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799
 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
 msgstr "Дељено (не прекидај везу другим прегледачима)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
 msgid "Show dot when no cursor"
 msgstr "Прикажи тачку када нема курзора"
 
@@ -366,112 +360,112 @@ msgstr "Потврђивање идентитета је отказано"
 msgid "Username:"
 msgstr "Корисник:"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
 #, c-format
 msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
 msgstr "Не могу да направим међумеморију кадра особену за платформу: %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:434
+#: vncviewer/Viewport.cxx:392
 msgid "Using platform independent framebuffer"
 msgstr "Користим међумеморију кадра независну од платформе"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:668
+#: vncviewer/Viewport.cxx:628
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нема шифре прегледа за проширени виртуелни кључ 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:670
+#: vncviewer/Viewport.cxx:630
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нема шифре прегледа за виртуелни кључ 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:687
+#: vncviewer/Viewport.cxx:647
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нема симбола за проширени виртуелни кључ 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:689
+#: vncviewer/Viewport.cxx:649
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Нема симбола за виртуелни кључ 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:727
+#: vncviewer/Viewport.cxx:687
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Нема симбола за шифру кључа 0x%02x (у текућем стању)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:753
+#: vncviewer/Viewport.cxx:713
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Нема симбола за шифру кључа %d (у текућем стању)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:790
+#: vncviewer/Viewport.cxx:750
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "E&xit viewer"
 msgstr "&Напусти прегледача"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:793
+#: vncviewer/Viewport.cxx:753
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&Пун екран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:796
+#: vncviewer/Viewport.cxx:756
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "&Умањи"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:798
+#: vncviewer/Viewport.cxx:758
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "&Величина прозора на сесију"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:803
+#: vncviewer/Viewport.cxx:763
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "&Ктрл"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:806
+#: vncviewer/Viewport.cxx:766
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "&Алт"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:812
+#: vncviewer/Viewport.cxx:772
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Пошаљи „%s“"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:818
+#: vncviewer/Viewport.cxx:778
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "Пошаљи Ктрл-Алт-&Дел"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:821
+#: vncviewer/Viewport.cxx:781
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Освежи екран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:824
+#: vncviewer/Viewport.cxx:784
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Могућности..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:826
+#: vncviewer/Viewport.cxx:786
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "Подаци о &вези..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:828
+#: vncviewer/Viewport.cxx:788
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "О &програму..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:831
+#: vncviewer/Viewport.cxx:791
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Dismiss &menu"
 msgstr "Одбаци &изборник"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:915
+#: vncviewer/Viewport.cxx:875
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "Подаци о ВНЦ вези"
 
@@ -493,123 +487,123 @@ msgstr "Није успело Бит блт"
 
 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
 #. to translate.
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65
 msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
 msgstr "Приказу недостаје формат пиксмапе за основну дубину"
 
 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
 #. to translate.
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76
 msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
 msgstr "Не могу да нађем погодан формат пиксмапе"
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85
 msgid "Only true colour displays supported"
 msgstr "Само прикази праве боје су подржани"
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87
 #, c-format
 msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
 msgstr "Користим основну мапу боје и видности, Права боја, дубине %d."
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
 msgid "Could not create framebuffer image"
 msgstr "Не могу да направим слику међумеморије кадра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
+#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за уписивање у регистар"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
+#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за уписивање у регистар"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
+#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
 #, c-format
 msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
 msgstr "Нисам успео да упишем параметар „%s“ врсте „%s“ у регистар: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
+#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за читање из регистра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
 #, c-format
 msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
 msgstr "Нисам успео да прочитам параметар „%s“ из регистра: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:352
+#: vncviewer/parameters.cxx:359
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за читање из регистра"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:402
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry key: %ld"
 msgstr "Нисам успео да направим кључ регистра: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
-#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
 msgstr "Непозната врста параметра за параметар „%s“"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
 #, c-format
 msgid "Failed to close registry key: %ld"
 msgstr "Нисам успео да затворим кључ регистра: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:439
+#: vncviewer/parameters.cxx:446
 #, c-format
 msgid "Failed to open registry key: %ld"
 msgstr "Нисам успео да отворим кључ регистра: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:503
 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:509
+#: vncviewer/parameters.cxx:516
 #, c-format
 msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:552
+#: vncviewer/parameters.cxx:559
 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:565
+#: vncviewer/parameters.cxx:572
 #, c-format
 msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583
-#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621
-#: vncviewer/parameters.cxx:637
+#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
+#: vncviewer/parameters.cxx:644
 #, c-format
 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
 msgstr "Нисам успео да прочитам %d. ред у датотеци „%s“: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:584
+#: vncviewer/parameters.cxx:591
 msgid "Line too long"
 msgstr "Ред је предуг"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:591
+#: vncviewer/parameters.cxx:598
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "Датотека подешавања „%s“ је у неисправном запису"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:609
+#: vncviewer/parameters.cxx:616
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Неисправан запис"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638
+#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
 msgid "Invalid format or too large value"
 msgstr "Неисправан запис или предуга вредност"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:665
+#: vncviewer/parameters.cxx:672
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
 msgstr "Непознат параметар „%s“ у %d. реду у датотеци „%s“"
@@ -631,86 +625,92 @@ msgstr ""
 msgid "About TigerVNC Viewer"
 msgstr "О програму"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Унутрашња ФЛТК грешка. Излазим."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
 #, c-format
 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
 msgstr "Грешка покретања новог примерка програма: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:165
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
 #, c-format
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Примљен је сигнал за окончавање %d. Програм ће сада изаћи."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:257
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
 msgid "TigerVNC Viewer"
 msgstr "Прегледач ТигарВНЦ"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:265
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:274
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:277
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
 msgid "Hide"
 msgstr "Сакриј"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:284
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
 msgid "Services"
 msgstr "Услуге"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:285
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Сакриј остале"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:286
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
 msgid "Show All"
 msgstr "Прикажи све"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:295
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
 msgctxt "SysMenu|"
 msgid "&File"
 msgstr "&Датотека"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
 msgctxt "SysMenu|File|"
 msgid "&New Connection"
 msgstr "&Нова веза"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:310
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
 msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: не могу да добијем путању личне фасцикле."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:315
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
 #, c-format
 msgid "Could not create VNC home directory: %s."
 msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: %s."
 
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "Параметри „-listen“ и „-via“ нису сагласни"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:536
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Ослушкујем на прикључнику %d"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:601
-msgid "Internal FLTK error. Exiting."
-msgstr "Унутрашња ФЛТК грешка. Излазим."
+#~ msgid "Unknown encoding %d"
+#~ msgstr "Непознато кодирање „%d“"
+
+#~ msgid "Unknown encoding"
+#~ msgstr "Непознато кодирање"