#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:103
+#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Yhdistetty sokettiin %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:114
+#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:159
+#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Työpöydän nimi: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:164
+#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Kone: %.80s portti: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Koko: %d × %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:177
+#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pikselimuoto: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(palvelimen oletus %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Pyydetty koodaus: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Turvamenetelmä: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
+#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa."
-#: vncviewer/CConn.cxx:332
+#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:404
+#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:512
+#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:534
+#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
-#: vncviewer/CConn.cxx:537
+#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
-#: vncviewer/CConn.cxx:563
+#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Pienennetään ikkunan kokoa nykyiseen näyttöön sovittamiseksi"
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "%s:lle määritetty virheellinen arvo"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Odottamaton merkki ”%c”"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
-msgid "VNC Viewer: Connection Options"
-msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
+msgid "TigerVNC Options"
+msgstr "TigerVNC-asetukset"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "Valmis"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "Tiivistys"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "Automaattivalinta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Ensisijainen koodaus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "Väritaso"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "Keskilaatu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "Hyvin matala"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Oma tiivistystaso:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS X509-varmenteilla"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "Valikkonäppäin"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "Näyttötila"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "Ikkunoitu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Kokonäyttö nykyisellä näytöllä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Kokonäyttö kaikilla näytöillä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Kokonäyttö valituilla näytöillä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
-msgid "Misc."
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa"
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-palvelin:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "Valinnat..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "Lataa..."
# Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan.
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "Tall. nimellä..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "Ei"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
-#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
-msgid "Could not obtain the home directory path"
-msgstr "Kotihakemiston polkua ei saatu tietoon"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
+msgid "Could not obtain the state directory path"
+msgstr "Tilahakemiston polkua ei saatu tietoon"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
-#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
+#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
-#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
-#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
-#: vncviewer/parameters.cxx:839
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
+#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
+#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
+#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "Liian pitkä rivi"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui"
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Todennus peruttu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:391
+#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
+#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
-#: vncviewer/Viewport.cxx:485
+#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
+#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:849
+#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
+#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
+#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
+#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "Dis&connect"
+msgid "Disconn&ect"
msgstr "Ka&tkaise yhteys"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Kokonäyttö"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Pi&enennä"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Lähetä %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Vi&rkistä näyttö"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Valinnat..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Yh&teyden tiedot..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Eleasetusten asettaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Eletietojen saaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Virheellinen hiiren painike %d, ei ole välillä 1 – 7."
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Käsittelemätön näppäin 0x%x - ei voi luoda näppäimistötapahtumaa."
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx"
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx ei ole X Input 2 -tapahtumapeitettä"
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite"
msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-katselin"
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys Windows-koneeseen"
-#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
-#: vncviewer/parameters.cxx:410
+#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
+#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Parametrin nimi on liian suuri"
-#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
-#: vncviewer/parameters.cxx:368
+#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
+#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametri on liian suuri"
-#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
-#: vncviewer/parameters.cxx:818
+#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
+#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
-#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
+#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
-#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
+#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
+#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
-#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
-#: vncviewer/parameters.cxx:675
+#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
+#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
+#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
-#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
+#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
+#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” poistaminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:535
+#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Palvelinhistorian merkinnän %d lukeminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
+#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
+#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
+msgid "Could not obtain the config directory path"
+msgstr "Asetushakemiston polkua ei saatu selvitettyä"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Parametria ei voitu koodata"
-#: vncviewer/parameters.cxx:783
+#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
-#: vncviewer/parameters.cxx:805
+#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "Virheellinen muoto"
-#: vncviewer/parameters.cxx:840
+#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Tuntematon parametri"
-#: vncviewer/touch.cxx:75
+#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Saatiin viesti (0x%x) käsittelemättömälle ikkunalle"
-#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
+#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Virheellinen ikkuna 0x%08lx annettu osoittimeen tarttumiselle"
-#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
+#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Kosketuskäsittelimen luominen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/touch.cxx:188
+#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/touch.cxx:212
+#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "X Input -tapahtuman tapahtumatietodon noutaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/touch.cxx:225
+#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X Input -tapahtuma tuntemattomalle ikkunalle"
-#: vncviewer/touch.cxx:251
+#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input -laajennos ei ole saatavilla."
-#: vncviewer/touch.cxx:258
+#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla."
-#: vncviewer/touch.cxx:263
+#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n"
"Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Yritetäänkö uudelleenyhdistämistä?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "Piilota muut"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Uusi yhteys"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
-#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s"
-msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors on vanhentunut, aseta FullScreenMode-asetukseksi ”all” sen sijaan"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
+msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
+msgstr "~/.vnc on vanhentunut, katso ”man vncviewer” sisältää lisätietoa korvaavista poluista."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
+#, c-format
+msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
+msgstr "%%APPDATA%%\\vnc on vanhentunut, vaihda sijainniksi %%APPDATA%%\\TigerVNC."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC config directory: %s"
+msgstr "VNC-asetushakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC data directory: %s"
+msgstr "VNC-tietohakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC state directory: %s"
+msgstr "VNC-tilahakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
+msgid "Unable to listen for incoming connections"
+msgstr "Saapuvia yhteyksiä ei voi kuunnella"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
+#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+#~ msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
+
+#~ msgid "Misc."
+#~ msgstr "Sekalaiset"
+
#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
#~ msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt"