]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Brazilian Portuguese translation
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Wed, 4 Jul 2018 08:50:00 +0000 (06:50 -0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Wed, 11 Jul 2018 09:37:26 +0000 (11:37 +0200)
(cherry picked from commit 241b1dbfd3e8171e75a49e3ca52c6b36de6b2d3b)

po/pt_BR.po

index 899db2a7cedaf16b6a990ad06a7db039a860af92..c61be57d2d94798779f3e1992a69ae64771be962 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translation of tigervnc.
-# Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 06:50-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,132 +18,133 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:116
+#, c-format
+msgid "connected to socket %s"
+msgstr "conectado ao soquete %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:123
 #, c-format
 msgid "connected to host %s port %d"
 msgstr "conectado ao host %s porta %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:184
 #, c-format
 msgid "Desktop name: %.80s"
 msgstr "Nome do desktop: %.80s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:174
+#: vncviewer/CConn.cxx:189
 #, c-format
 msgid "Host: %.80s port: %d"
-msgstr "Host %.80s porta: %d"
+msgstr "Host: %.80s porta: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:179
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
 #, c-format
 msgid "Size: %d x %d"
 msgstr "Tamanho: %d x %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:187
+#: vncviewer/CConn.cxx:202
 #, c-format
 msgid "Pixel format: %s"
 msgstr "Formato de pixel: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
 #, c-format
 msgid "(server default %s)"
 msgstr "(padrão do servidor %s)"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:214
 #, c-format
 msgid "Requested encoding: %s"
 msgstr "Codificação solicitada: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:219
 #, c-format
 msgid "Last used encoding: %s"
 msgstr "Última codificação usada: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:224
 #, c-format
 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
 msgstr "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:214
+#: vncviewer/CConn.cxx:229
 #, c-format
 msgid "Protocol version: %d.%d"
 msgstr "Versão do protocolo: %d.%d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:219
+#: vncviewer/CConn.cxx:234
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Método de segurança: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:343
+#: vncviewer/CConn.cxx:358
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
-msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d"
+msgstr "SetDesktopSize falhou: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:413
+#: vncviewer/CConn.cxx:428
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:489
+#: vncviewer/CConn.cxx:479
 msgid "Enabling continuous updates"
 msgstr "Ativando atualizações contínuas"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:559
+#: vncviewer/CConn.cxx:556
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
-msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d"
+msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - alteração para qualidade %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:581
+#: vncviewer/CConn.cxx:578
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
-msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s"
+msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - a cor total agora está em %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:583
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
 msgid "disabled"
 msgstr "desativado"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:583
+#: vncviewer/CConn.cxx:580
 msgid "enabled"
 msgstr "ativado"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:593
+#: vncviewer/CConn.cxx:590
 #, c-format
 msgid "Using %s encoding"
 msgstr "Usando codificação %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:640
+#: vncviewer/CConn.cxx:637
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Usando formato de pixel %s"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Geometria inválida especificada!"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
 msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
 #, c-format
 msgid "Press %s to open the context menu"
 msgstr "Pressione %s para abrir o menu de contexto"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Falha ao se conectar com o teclado"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
 msgid "Failure grabbing mouse"
 msgstr "Falha ao se conectar com o mouse"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!"
 
-#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
-msgid "Not enough memory for framebuffer"
-msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer"
-
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
 msgid "VNC Viewer: Connection Options"
 msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão"
@@ -226,13 +227,14 @@ msgstr "TLS com certificados anônimos"
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "TLS com certificados X509"
 
+# AC = Autoridade Certificadora
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
 msgid "Path to X509 CA certificate"
-msgstr "Caminho para o certificado X509 CA"
+msgstr "Caminho para o certificado X509 de AC"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
 msgid "Path to X509 CRL file"
-msgstr "Caminho para o arquivo X509 CRL"
+msgstr "Caminho para o arquivo X509 de CRL"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
 msgid "Authentication"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Entrada"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
-msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)"
+msgstr "Visualizar apenas (ignora mouse e teclado)"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
 msgid "Accept clipboard from server"
@@ -338,220 +340,282 @@ msgstr "Sobre..."
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
+msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
+msgstr "Configuração do TigerVNC (*.tigervnc)"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
+msgid "Select a TigerVNC configuration file"
+msgstr "Selecionar um arquivo de configuração do TigerVNC"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
+msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
+msgstr "Salvar a configuração do TigerVNC para arquivo"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
+#, c-format
+msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
+msgstr "%s já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
 msgid "Opening password file failed"
 msgstr "A abertura do arquivo de senha falhou"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
 msgid "VNC authentication"
 msgstr "Autenticação VNC"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
+msgid "This connection is secure"
+msgstr "Essa conexão é segura"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Essa conexão não é segura"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
 msgid "Authentication cancelled"
 msgstr "Autenticação cancelada"
 
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+#: vncviewer/Viewport.cxx:377
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %lu"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:419
+msgid "Failed to update keyboard LED state"
+msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
+#: vncviewer/Viewport.cxx:471
+#, c-format
+msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
+msgstr "Falha ao obter estado do LED do teclado: %d"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:817
+msgid "No key code specified on key press"
+msgstr "Nenhum código de tecla especificado no pressionamento de tecla"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:586
+#: vncviewer/Viewport.cxx:959
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:588
+#: vncviewer/Viewport.cxx:961
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:605
+#: vncviewer/Viewport.cxx:967
+#, c-format
+msgid "Invalid scan code 0x%02x"
+msgstr "código de scan inválido 0x%02x"
+
+#: vncviewer/Viewport.cxx:997
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:607
+#: vncviewer/Viewport.cxx:999
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:645
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:671
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:708
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "E&xit viewer"
 msgstr "&Sair do visualizador"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:711
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&Tela cheia"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:714
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "Minimi&zar"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:716
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:721
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "&Ctrl"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:724
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "&Alt"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:730
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Enviar %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:736
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:739
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Atualizar tela"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:742
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Opções..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:744
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "&Informação de conexão..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:746
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:749
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Dismiss &menu"
 msgstr "Recusar &menu"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:833
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "Informação de conexão VNC..."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
+#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser escrito no registro"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
+#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser escrito no registro"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
+#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
 #, c-format
 msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
 msgstr "Falha ao escrever parâmetro %s do tipo %s no registro: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
+#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser lido do registro"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
 #, c-format
 msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
 msgstr "Falha ao ler parâmetro %s do registro: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:359
+#: vncviewer/parameters.cxx:352
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser lido do registro"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:409
+#: vncviewer/parameters.cxx:402
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry key: %ld"
 msgstr "Falha ao criar chave de registro: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
-#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
+#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
+#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
 msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido para o parâmetro %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
 #, c-format
 msgid "Failed to close registry key: %ld"
 msgstr "Falha ao fechar chave de registro: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:446
+#: vncviewer/parameters.cxx:439
 #, c-format
 msgid "Failed to open registry key: %ld"
 msgstr "Falha ao abrir chave de registro: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:516
+#: vncviewer/parameters.cxx:509
 #, c-format
 msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:559
+#: vncviewer/parameters.cxx:554
 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:572
+#: vncviewer/parameters.cxx:567
 #, c-format
 msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
-#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
-#: vncviewer/parameters.cxx:644
+#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
+#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
+#: vncviewer/parameters.cxx:639
 #, c-format
 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
 msgstr "Falha ao ler a linha %d no arquivo %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:591
+#: vncviewer/parameters.cxx:586
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linha longa demais"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:598
+#: vncviewer/parameters.cxx:593
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "O arquivo de configuração %s está em um formato inválido"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:616
+#: vncviewer/parameters.cxx:611
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Formato inválido"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
+#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
 msgid "Invalid format or too large value"
 msgstr "Formato inválido ou valor grande demais"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:672
+#: vncviewer/parameters.cxx:667
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
 msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s"
@@ -561,12 +625,12 @@ msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s"
 msgid ""
 "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
 "Built on: %s\n"
-"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
+"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
 "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
 msgstr ""
 "Visualizador TigerVNC %d bits v%s\n"
 "Compilado em: %s\n"
-"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.txt)\n"
+"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.rst)\n"
 "Veja http://www.tigervnc.org para informação sobre o TigerVNC."
 
 #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
@@ -587,14 +651,10 @@ msgstr "Erro ao iniciar novo Visualizador TigerVNC: %s"
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Sinal de terminação %d foi recebido. Visualizador TigerVNC vai fechar agora."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
 msgid "TigerVNC Viewer"
 msgstr "Visualizador TigerVNC"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
 #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
@@ -648,15 +708,30 @@ msgstr "Não foi possível criar um diretório HOME do VNC: %s."
 
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Ouvindo na porta %d"
 
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Visualização de área de trabalho remota"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Conecte a um servidor VNC e exiba a área de trabalho remota"
+
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
+msgid "tigervnc"
+msgstr "tigervnc"
+
+#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer"
+
 #~ msgid "Could not create framebuffer device"
 #~ msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer"