#
# Cronologia traducerii fișierului „tigervnc”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea tigervnc 1.11.90.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.12.90, făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metoda de securitate: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
+#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de server înainte ca sesiunea să poată fi stabilită."
-#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
-#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
-#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
-#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
-#: vncviewer/Viewport.cxx:937
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o eroare neașteptată la comunicarea cu serverul:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:333
+#: vncviewer/CConn.cxx:332
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Funcția SetDesktopSize() a eșuat: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:405
+#: vncviewer/CConn.cxx:404
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Valoare SetColourMapEntries nevalidă de la server!"
# // If the bandwidth drops below 256 Kbps, we switch to palette mode.
# //
# Note: The system here is fairly arbitrary and should be replaced with something more intelligent at the server end.”
-#: vncviewer/CConn.cxx:513
+#: vncviewer/CConn.cxx:512
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - se trece la calitatea %d de JPEG"
-#: vncviewer/CConn.cxx:535
+#: vncviewer/CConn.cxx:534
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este acum activat acum"
-#: vncviewer/CConn.cxx:538
+#: vncviewer/CConn.cxx:537
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este dezactivat acum"
-#: vncviewer/CConn.cxx:564
+#: vncviewer/CConn.cxx:563
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Se utilizează formatul de pixel %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geometria specificată nu este validă!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
-msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
+msgstr "Se reduce dimensiunea ferestrei pentru a se potrivi pe monitorul actual"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Se ajustează dimensiunea ferestrei pentru a evita solicitarea accidentală a ecranului complet"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Apăsați %s pentru a deschide meniul contextual"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Eroare la preluarea tastaturii"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Aspect nevalid al ecranului calculat pentru cererea de redimensionare!"
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Stare nevalidă pentru emularea cu trei butoane"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
-msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
-msgstr "Nu s-a putut obține numele monitorului deoarece X11 RandR nu a putut fi găsit"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Nu s-a putut obține configurația monitorului sistemului"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about CRTC %d"
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre CRTC %d"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ieșirea %d pentru CRTC %d"
-
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Configurație nevalidă specificată pentru %s"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Indexul de monitor %d nu există"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Index de monitor nevalid „% s”"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Caracter neașteptat „%c”"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Vizualizator VNC: Opțiuni de conectare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
msgid "Compression"
msgstr "Comprimare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
msgid "Auto select"
msgstr "Selectare automată"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificarea preferată"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
msgid "Color level"
msgstr "Nivelul de profunditate al culorii"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Full"
msgstr "Deplin"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
msgid "Very low"
msgstr "Foarte scăzut"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Nivel de comprimare personalizat:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "nivel (0 = rapid, 9 = cel mai bun)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Permite comprimarea JPEG:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "calitate (0 = redusă, 9 = cea mai bună)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS cu certificate anonime"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS cu certificate X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Calea către certificatul CA X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Calea către fișierul CRL X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC standard (nesigur fără criptare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Nume de utilizator și parolă (nesigure fără criptare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Numai vizualizare (se ignoră mouse-ul și tastatura)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulează butonul din mijloc al mouse-ului"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Afișează un punct când nu există cursor al mouse-ului"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Pasează tastele sistemului direct către server (ecran complet)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tasta de meniu"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acceptă clipboard-ul de pe server"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Stabilește, de asemenea, selecția principală"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Trimite clipboard-ul la server"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Trimite selecția principală ca clipboard"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
-msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
-msgstr "Pasează tastele sistemului direct către server (ecran complet)"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
-msgid "Menu key"
-msgstr "Tasta de meniu"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
-msgid "Resize remote session on connect"
-msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la conectare"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
-msgid "Resize remote session to the local window"
-msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la fereastra locală"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modul de afișare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
-msgid "Enable full-screen"
-msgstr "Activează ecranul complet"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+msgid "Windowed"
+msgstr "În fereastră"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
-msgid "Use current monitor"
-msgstr "Utilizați monitorul curent"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+msgid "Full screen on current monitor"
+msgstr "Ecran complet pe monitorul actual"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
-msgid "Use all monitors"
-msgstr "Utilizați toate monitoarele"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+msgid "Full screen on all monitors"
+msgstr "Ecran complet pe toate monitoare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
-msgid "Use selected monitor(s)"
-msgstr "Utilizați monitoarele selectate"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+msgid "Full screen on selected monitor(s)"
+msgstr "Ecran complet pe monitorul(ele) selectat(e)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
msgid "Misc."
msgstr "Diverse"
# „→ lipsește închiderea parantezei”
# ===
# corectare făcută
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Partajat (nu deconectează alte vizualizatoare)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Solicită reconectarea în cazul erorilor de conectare"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
-msgid "Show dot when no cursor"
-msgstr "Afișează un punct când nu există cursor al mouse-ului"
-
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Vizualizator VNC: Detalii de conectare"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
msgid "VNC server:"
msgstr "Serverul VNC:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
msgid "Options..."
msgstr "Opțiuni..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "Load..."
msgstr "Încărcare..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
msgid "Save As..."
msgstr "Salvează ca..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Configurația TigerVNC (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Selectați un fișier de configurare TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Salvați configurația TigerVNC în fișier"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
# . /Acasă la X (directorul personal al lui X)
# /home/Acasă la Y (------------------||---------------- Y)
# . /Acasă la Z (------------------||---------------- Z)
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
-#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
+#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "Nu s-a putut obține calea directorului „Acasă”"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
-#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
+#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
-#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
-#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
-#: vncviewer/parameters.cxx:832
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
+#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
+#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:839
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi linia %d din fișierul %s: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
msgid "Line too long"
msgstr "Linia este prea lungă"
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentificarea a fost anulată"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:390
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
+#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:432
+#: vncviewer/Viewport.cxx:433
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
-#: vncviewer/Viewport.cxx:484
+#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
+#: vncviewer/Viewport.cxx:485
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Nu s-a putut obține starea LED-ului tastaturii: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:854
+#: vncviewer/Viewport.cxx:849
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Nu a fost specificat niciun cod de tastă la apăsarea tastei"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Cod de scanare nevalid 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei 0x%02x (în starea curentă)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei %d (în starea curentă)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "De&conectare"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Ecran complet"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimi&zare"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionează &fereastra conform sesiunii"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Trimite %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Trimite Ctrl-Alt-&Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Reîmprospătează ecranul"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opțiuni..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Informații despre conexiune..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Despre vizualizatorul &TigerVNC..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informații despre conexiunea VNC"
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Eroare la preluarea dispozitivului %i"
-#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
-#: vncviewer/parameters.cxx:403
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "Vizualizator TigerVNC"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Se conectează la serverul VNC și afișează biroul de la distanță"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
+msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
+msgstr "Calculatoare în Rețea Virtuală ⟶ (Virtual Network Computing) «VNC» este un sistem de afișare la distanță care vă permite să vizualizați și să interacționați cu un mediu de birou virtual care rulează pe un alt computer din rețea. Folosind VNC, puteți rula aplicații grafice pe o mașină de la distanță și puteți trimite numai afișarea din aceste aplicații pe dispozitivul local. Acest pachet conține un client care vă va permite să vă conectați la alte calculatoare care rulează un server VNC. VNC este independent de platformă și acceptă diverse sisteme de operare și arhitecturi atât ca servere, cât și ca clienți."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
+msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
+msgstr "TigerVNC este o versiune de mare viteză a VNC bazată pe bazele codurilor RealVNC 4 și X.org. TigerVNC a început ca un efort de dezvoltare de ultimă generație pentru TightVNC pe platformele Unix și Linux, dar s-a despărțit de proiectul său părinte la începutul anului 2009, astfel încât TightVNC să se poată concentra pe platformele Windows. TigerVNC acceptă o variantă de codificare Tight care este mult accelerată prin utilizarea codec-ului JPEG libjpeg-turbo."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
+msgstr "Conexiune a vizualizatorului TigerVNC la o mașină «GNU/Linux»"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
+msgstr "Conexiune a vizualizatorului TigerVNC la o mașină «macOS»"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
+msgstr "Conexiune a vizualizatorului TigerVNC la o mașină «Windows»"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
+#: vncviewer/parameters.cxx:410
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Numele parametrului este prea lung"
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
-#: vncviewer/parameters.cxx:361
+#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
+#: vncviewer/parameters.cxx:368
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametrul este prea lung"
-#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
-#: vncviewer/parameters.cxx:811
+#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
+#: vncviewer/parameters.cxx:818
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Format nevalid sau valoare prea mare"
-#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
+#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Nu s-a putut crea cheia de registru"
-#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
-#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
+#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Cheia de registru a eșuat"
-#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
-#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
-#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
+#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
+#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
+#: vncviewer/parameters.cxx:675
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut salva „%s”: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
-#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
+#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
+#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Tip de parametru necunoscut"
-#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut elimina „%s”: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru"
-#: vncviewer/parameters.cxx:528
+#: vncviewer/parameters.cxx:535
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi intrarea din istoricul serverului %d: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
+#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut citi parametrul „%s”: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
+#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Nu s-a putut codifica parametrul"
-#: vncviewer/parameters.cxx:776
+#: vncviewer/parameters.cxx:783
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Fișierul de configurare %s este într-un format nevalid"
-#: vncviewer/parameters.cxx:798
+#: vncviewer/parameters.cxx:805
msgid "Invalid format"
msgstr "Format nevalid"
-#: vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:840
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Parametru necunoscut"
# echivalentul unui almanah sau al unei cărți,
# și alta este să-ți arunci privirea pe-o listă,
# deobicei mai mică decît o pagină
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
#, c-format
msgid ""
-"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
-"Vizualizator TigerVNC %d-biți versiunea%s\n"
+"Vizualizator TigerVNC versiunea %s\n"
"Construit pe: %s\n"
"Drepturi de autor © 1999-%d Echipa TigerVNC și mulți alții (vedeți fișierul README.rst)\n"
"Consultați https://www.tigervnc.org pentru informații despre TigerVNC."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare neașteptată la comunicarea cu serverul:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Despre vizualizatorul TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Eroare FLTK internă. Se finalizează."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Încercați să vă reconectați?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Eroare la pornirea noului vizualizator TigerVNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Semnalul de terminare %d a fost primit. Vizualizatorul TigerVNC se va închide acum."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
-msgid "TigerVNC Viewer"
-msgstr "Vizualizator TigerVNC"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Hide Others"
msgstr "Ascunde pe celelalte"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Show All"
msgstr "Afișează pe toate"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Fişier"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "Conexiune &nouă"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s."
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul VNC „acasă”: %s."
+msgid "Could not create VNC home directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul VNC „acasă”: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors este învechit, setați în schimb FullScreenMode la „all”"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrii „-listen” și „-via” sunt incompatibili"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Se ascultă pe portul %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Vizualizator pentru birou la distanță"
-#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
-msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
-msgstr "Se conectează la serverul VNC și afișează biroul de la distanță"
+#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține numele monitorului deoarece X11 RandR nu a putut fi găsit"
+
+#~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre CRTC %d"
+
+#~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ieșirea %d pentru CRTC %d"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
+
+#~ msgid "Resize remote session on connect"
+#~ msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la conectare"
+
+#~ msgid "Resize remote session to the local window"
+#~ msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la fereastra locală"
+
+#~ msgid "Enable full-screen"
+#~ msgstr "Activează ecranul complet"