# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:54-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgid "Security method: %s"
msgstr "Método de seguridad: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
+#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "La conexión fue rechazada por el servidor antes de que la sesión se pudiera establecer."
-#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
-#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
-#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
-#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
-#: vncviewer/Viewport.cxx:937
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sucedió un error inesperado al comunicarse con el servidor:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:333
+#: vncviewer/CConn.cxx:332
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Error en SetDesktopSize: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:405
+#: vncviewer/CConn.cxx:404
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "¡SetColourMapEntries inválida del servidor!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:513
+#: vncviewer/CConn.cxx:512
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - cambiado a calidad %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:535
+#: vncviewer/CConn.cxx:534
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se activa el color total"
-#: vncviewer/CConn.cxx:538
+#: vncviewer/CConn.cxx:537
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se desactiva el color total"
-#: vncviewer/CConn.cxx:564
+#: vncviewer/CConn.cxx:563
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Utilizando formato de pixel %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "¡Se especificó una geometría inválida!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
-msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
+msgstr "Se reduce el tamaño de ventana para ajustar al monitor actual"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Se ajusta el tamaño de ventana para evitar peticiones accidentales de pantalla completa"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Pulse %s para abrir el menú contextual"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Error al coger el teclado"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "¡Disposición de pantalla computada inválida para petición de redimensionado!"
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Estado inválido para la emulación de 3 botones"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
-msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
-msgstr "Falló al obtener el nombre del monitor porque no se encuentra X11 RandR"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Falló al obtener la configuración del monitor del sistema"
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about CRTC %d"
-msgstr "Falló al obtener la información sobre el CRTC %d"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
-msgstr "Falló al obtener información acerca de la salida %d para el CRTC %d"
-
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Se especificó una configuración inválida para %s"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "El índice de monitor %d no existe"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Índice de monitor '%s' inválido"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Carácter '%c' inesperado"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Visor VNC: Opciones de conexión"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
msgid "Auto select"
msgstr "Autoseleccionar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificación preferida"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
msgid "Color level"
msgstr "Nivel de color"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Full"
msgstr "Total"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
msgid "Very low"
msgstr "Muy bajo"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Nivel de compresión personal:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "calidad (0=rápido, 9=mejor)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Permitir compresión JPEG:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "calidad (0=peor, 9=mejor)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS con certificados anónimos"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS con certificados X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Ruta a AC de certificado X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Ruta a fichero CRL de X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC común (inseguro sin cifrado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Usuario y contraseña (inseguro sin cifrado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Ver solo (ignora ratón y teclado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emula el botón medio del ratón"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Muestra punto cuando no hay cursor"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Pasa las teclas del sistema directamente al servidor (pantalla completa)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+msgid "Menu key"
+msgstr "Tecla Menú"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acepta texto desde el portapapeles"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Además establece selección primaria"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Envía portapapel al servidor"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Envía selección primaria como portapapeles"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
-msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
-msgstr "Pasa las teclas del sistema directamente al servidor (pantalla completa)"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
-msgid "Menu key"
-msgstr "Tecla Menú"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
-msgid "Resize remote session on connect"
-msgstr "Redimensiona sesión remota al conectar"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+msgid "Display"
+msgstr "Despliegue"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
-msgid "Resize remote session to the local window"
-msgstr "Cambia el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modo de despliegue"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
-msgid "Enable full-screen"
-msgstr "Activar el modo de pantalla completa"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+msgid "Windowed"
+msgstr "Ventana"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
-msgid "Use current monitor"
-msgstr "Usa el monitor actual"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+msgid "Full screen on current monitor"
+msgstr "Pantalla completa en el monitor actual"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
-msgid "Use all monitors"
-msgstr "Usa todos los monitores"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+msgid "Full screen on all monitors"
+msgstr "Pantalla completa en todos los monitores"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
-msgid "Use selected monitor(s)"
-msgstr "Usa el(los) monitor(es) seleccionado(s)"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+msgid "Full screen on selected monitor(s)"
+msgstr "Pantalla completa en el(los) monitor(es) seleccionado(s)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
msgid "Misc."
msgstr "Misc."
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Compartido (no desconecta otras visores)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Pregunta para reconectar después de errores de conexión"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
-msgid "Show dot when no cursor"
-msgstr "Muestra punto cuando no hay cursor"
-
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
msgid "VNC server:"
msgstr "Servidor VNC:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
msgid "Options..."
msgstr "Opciones..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Configuración de TigerVNC (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Selecciona un fichero de configuración TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Guarda la configuración de TigerVNC en el fichero"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s ya existe. ¿Lo quiere sobreescribir?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "No"
msgstr "No"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"No se puede guardar el fichero de configuración especificado:\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
-#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
+#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio inicial"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
-#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
+#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
-#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
-#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
-#: vncviewer/parameters.cxx:832
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
+#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
+#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:839
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Falló al leer la línea %d en el fichero %s: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autenticación cancelada"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:390
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
+#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:432
+#: vncviewer/Viewport.cxx:433
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
-#: vncviewer/Viewport.cxx:484
+#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
+#: vncviewer/Viewport.cxx:485
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Falló al obtener el estado de LED del teclado: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:854
+#: vncviewer/Viewport.cxx:849
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "No se especificó un código de tecla al presionar la tecla"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual extendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Código de rastreo 0x%02x inválido"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual extendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla 0x%02x (en el estado actual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla %d (en el estado actual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "Des&conectar"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Pantalla completa"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimi&zar"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionar &ventana a sesión"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+&Supr"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Actualizar pantalla"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opciones..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Info de conexión..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Acerca del visor &TigerVNC..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
msgid "VNC connection info"
msgstr "Info de conexión VNC"
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Error al coger el dispositivo %i"
-#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
-#: vncviewer/parameters.cxx:403
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "Visor TigerVNC"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Conecta al servidor VNC y muestra el escritorio remoto"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
+msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
+msgstr "Cómputo de Red Virtual (VNC, por sus siglas en inglés) es un sistema de despliegue remoto que le permite ver e interactuar con un ambiente de escritorio virtual ejecutándose en otra computadora en la red. Al usar VNC, puede ejecutar aplicaciones gráficas en una máquina remota y enviar solamente el despliegue de esas aplicaciones a su dispositivo local. Este paquete contiene un cliente, el cual le permitirá conectarse a otros escritorios que estén ejecutando un servidor VNC. VNC es independiente de plataforma y admite varios sistemas operativos y arquitecturas como servidores así como clientes."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
+msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
+msgstr "TigerVNC es una versión de alta velocidad de VNC basada en las bases de código de RealVNC 4 y X.org. TigerVNC empezó como un esfuerzo de desarrollo de próxima generación para TightVNC en plataformas Unix y Linux, pero se separó de su proyecto padre a inicios del 2009 para que TightVNC se enfocara en plataformas Windows. TigerVNC admite una variante de la codificación Tight que tiene una gran aceleración por el uso del codificador JPEG de libjpeg-turbo."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
+msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina CentOS"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
+msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina macOS"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
+msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina Windows"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
+#: vncviewer/parameters.cxx:410
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "El nombre del parámetro es demasiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
-#: vncviewer/parameters.cxx:361
+#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
+#: vncviewer/parameters.cxx:368
msgid "The parameter is too large"
msgstr "El parámetro es demasiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
-#: vncviewer/parameters.cxx:811
+#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
+#: vncviewer/parameters.cxx:818
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Formato inválido o valor demansiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
+#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Falló al crear la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
-#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
+#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Falló al cerrar la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
-#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
-#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
+#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
+#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
+#: vncviewer/parameters.cxx:675
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Falló al guardar \"%s\": %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
-#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
+#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
+#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Parámetro de tipo desconocido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Falló al borrar \"%s\": %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Falló al abrir la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:528
+#: vncviewer/parameters.cxx:535
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Falló al leer la entrada de histora del servidor %d: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
+#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Falló al leer el parámetro \"%s\": %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
+#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "No se puede codificar el parámetro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:776
+#: vncviewer/parameters.cxx:783
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "El fichero de configuración %s tiene un formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:798
+#: vncviewer/parameters.cxx:805
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:840
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Parámetro desconocido"
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (o más reciente) no está disponible. No se admitirán los gestos de toque."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
#, c-format
msgid ""
-"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
-"Visor de TigerVNC %d-bit v%s\n"
+"Visor de TigerVNC v%s\n"
"Compilado en: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d Equipo TigerVNC y muchos otros (vea README.rst)\n"
"Vea https://www.tigervnc.org para más información sobre TigerVNC."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sucedió un error inesperado al comunicarse con el servidor:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Acerca del visor TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Error interno en FLTK. Saliendo."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"¿Se intenta la reconexión?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Error al iniciar un nuevo visor TigerVNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Se recibió la señal de terminación %d. El visor TigerVNC terminará ahora."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
-msgid "TigerVNC Viewer"
-msgstr "Visor TigerVNC"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Otros"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Nueva conexión"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s."
-msgstr "No se puede crear el directorio del usuario VNC: %s."
+msgid "Could not create VNC home directory: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio del usuario VNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors es obsoleto, en su lugar defina FullScreenMode a 'all'"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Los parámetros -listen y -via son incompatibles"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Escuchando en el puerto %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de Escritorio Remoto"
-#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
-msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
-msgstr "Conecta al servidor VNC y muestra el escritorio remoto"
+#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
+#~ msgstr "Falló al obtener el nombre del monitor porque no se encuentra X11 RandR"
+
+#~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "Falló al obtener la información sobre el CRTC %d"
+
+#~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
+#~ msgstr "Falló al obtener información acerca de la salida %d para el CRTC %d"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Resize remote session on connect"
+#~ msgstr "Redimensiona sesión remota al conectar"
+
+#~ msgid "Resize remote session to the local window"
+#~ msgstr "Cambia el tamaño de la sesión remota para adaptarlo a la ventana local"
+
+#~ msgid "Enable full-screen"
+#~ msgstr "Activar el modo de pantalla completa"
#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Permitir actualizaciones continuas"